Exode 40.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Exode 40.28 (LSG) | Il plaça le rideau à l’entrée du tabernacle. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Exode 40.28 (NEG) | Il plaça le rideau à l’entrée du tabernacle. |
Segond 21 (2007) | Exode 40.28 (S21) | Ensuite il plaça le rideau à l’entrée du tabernacle. |
Louis Segond + Strong | Exode 40.28 (LSGSN) | Il plaça le rideau à l’entrée du tabernacle. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Exode 40.28 (BAN) | Il plaça le rideau à l’entrée de la Demeure. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Exode 40.28 (SAC) | Il posa aussi le bassin entre le tabernacle du témoignage et l’autel, et le remplit d’eau. |
David Martin (1744) | Exode 40.28 (MAR) | Il mit aussi la tapisserie de l’entrée pour le pavillon. |
Ostervald (1811) | Exode 40.28 (OST) | Il posa aussi la tapisserie de l’entrée de la Demeure. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Exode 40.28 (CAH) | Il mit la toile de l’entrée pour l’habitacle ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Exode 40.28 (GBT) | Il disposa aussi le voile à l’entrée du tabernacle du témoignage, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Exode 40.28 (PGR) | Et il suspendit le Rideau à l’entrée de la Résidence, |
Lausanne (1872) | Exode 40.28 (LAU) | Il plaça la tapisserie de l’entrée de la Demeure. |
Darby (1885) | Exode 40.28 (DBY) | Et il plaça le rideau de l’entrée du tabernacle. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Exode 40.28 (TAN) | Puis il fixa le rideau d’entrée du Tabernacle |
Glaire et Vigouroux (1902) | Exode 40.28 (VIG) | Il mit aussi le voile à l’entrée du tabernacle du (de) témoignage |
Fillion (1904) | Exode 40.28 (FIL) | Il posa aussi le bassin entre le tabernacle du témoignage et l’autel, et il le remplit d’eau. |
Auguste Crampon (1923) | Exode 40.28 (CRA) | Il plaça le rideau à l’entrée de la Demeure. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Exode 40.28 (BPC) | Puis il mit le rideau à l’entrée de la Demeure, |
Amiot & Tamisier (1950) | Exode 40.28 (AMI) | Il posa aussi le bassin entre le tabernacle du témoignage et l’autel, et le remplit d’eau. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Exode 40.28 (LXX) | Ce verset n’existe pas dans cette traduction ! |
Vulgate (1592) | Exode 40.28 (VUL) | posuit et tentorium in introitu tabernaculi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Exode 40.28 (SWA) | Akalitia pazia la mlango wa maskani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Exode 40.28 (BHS) | וַיָּ֛שֶׂם אֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לַמִּשְׁכָּֽן׃ |