Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 11.17

Proverbes 11.17 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 11.17 (LSG)L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
Proverbes 11.17 (NEG)L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.
Proverbes 11.17 (S21)L’homme bon se fait du bien à lui-même, mais l’homme cruel provoque son propre trouble.
Proverbes 11.17 (LSGSN)L’homme bon fait du bien à son âme, Mais l’homme cruel trouble sa propre chair.

Les Bibles d'étude

Proverbes 11.17 (BAN)L’homme bienfaisant se fait du bien à lui-même, Mais le cruel trouble sa propre chair.

Les « autres versions »

Proverbes 11.17 (SAC)L’homme charitable fait du bien à son âme ; mais celui qui est cruel, rejette ses proches mêmes.
Proverbes 11.17 (MAR)L’homme doux fait du bien à soi-même ; mais le cruel trouble sa chair.
Proverbes 11.17 (OST)L’homme bienfaisant se fait du bien à soi-même ; mais celui qui est cruel trouble sa propre chair.
Proverbes 11.17 (CAH)L’homme bienfaisant soigne sa personne, mais le cruel tourmente sa (propre) chair.
Proverbes 11.17 (GBT)L’homme charitable fait du bien à son âme ; mais celui qui est cruel rejette même ses proches.
Proverbes 11.17 (PGR)Celui qui en use bien avec lui-même, a de la bonté ; mais celui qui se maltraite, est impitoyable.
Proverbes 11.17 (LAU)L’homme miséricordieux{Héb. L’homme de grâce.} fait du bien à son âme, et l’homme cruel trouble sa chair.
Proverbes 11.17 (DBY)L’homme bon fait du bien à son âme, mais le cruel trouble sa chair.
Proverbes 11.17 (TAN)L’homme bon assure son propre bonheur, mais l’homme cruel se prépare des tourments.
Proverbes 11.17 (VIG)L’homme charitable fait du bien à son âme ; mais celui qui est cruel rejette (même) ses proches eux-mêmes.
Proverbes 11.17 (FIL)L’homme charitable fait du bien à son âme; mais celui qui est cruel rejette ses proches eux-mêmes.
Proverbes 11.17 (CRA)L’homme charitable fait du bien à son âme, mais l’homme cruel afflige sa propre chair.
Proverbes 11.17 (BPC)L’homme miséricordieux fait du bien à son âme, - mais l’homme cruel se fait tort à sa propre chair.
Proverbes 11.17 (AMI)L’homme charitable fait du bien à son âme ; mais celui qui est cruel fait tort à sa propre chair.

Langues étrangères

Proverbes 11.17 (LXX)τῇ ψυχῇ αὐτοῦ ἀγαθὸν ποιεῖ ἀνὴρ ἐλεήμων ἐξολλύει δὲ αὐτοῦ σῶμα ὁ ἀνελεήμων.
Proverbes 11.17 (VUL)benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
Proverbes 11.17 (SWA)Mwenye rehema huitendea mema nafsi yake; Aliye mkali hujisumbua mwili wake.
Proverbes 11.17 (BHS)גֹּמֵ֣ל נַ֭פְשֹׁו אִ֣ישׁ חָ֑סֶד וְעֹכֵ֥ר שְׁ֝אֵרֹ֗ו אַכְזָרִֽי׃