Proverbes 11.30 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 11.30 (LSG) | Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 11.30 (NEG) | Le fruit du juste est un arbre de vie, Et celui qui gagne des âmes est sage. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 11.30 (S21) | Le fruit que porte le juste est un arbre de vie et le sage gagne des âmes. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 11.30 (LSGSN) | Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage s’empare des âmes. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 11.30 (BAN) | Le fruit du juste est un arbre de vie, Et le sage gagne les cœurs. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 11.30 (SAC) | Le fruit du juste est un arbre de vie ; et celui qui assiste les âmes, est sage. |
David Martin (1744) | Proverbes 11.30 (MAR) | Le fruit du juste est un arbre de vie ; et celui qui gagne les âmes [est] sage. |
Ostervald (1811) | Proverbes 11.30 (OST) | Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les cœurs. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 11.30 (CAH) | Le fruit du juste est comme le fruit de l’arbre de la vie, et le sage s’empare des âmes. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 11.30 (GBT) | Le fruit du juste est un arbre de vie, et celui qui assiste les âmes est sage. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 11.30 (PGR) | Le fruit du juste est un fruit de l’arbre de vie, et le sage captive les cœurs. |
Lausanne (1872) | Proverbes 11.30 (LAU) | Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage s’empare des âmes. |
Darby (1885) | Proverbes 11.30 (DBY) | Le fruit du juste est un arbre de vie, et le sage gagne les âmes. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 11.30 (TAN) | L’œuvre du juste est un arbre de vie ; gagner les cœurs est le fait du sage. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 11.30 (VIG) | Le fruit du juste est un arbre de vie, et celui qui assiste les âmes est sage. |
Fillion (1904) | Proverbes 11.30 (FIL) | Le fruit du juste est un arbre de vie, et celui qui assiste les âmes est sage. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 11.30 (CRA) | Le fruit du juste est un arbre de vie, et qui fait la conquête des âmes est sage. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 11.30 (BPC) | Le fruit du juste est un arbre de vie, - et la violence arrache les vies. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 11.30 (AMI) | Le fruit du juste est un arbre de vie; et le sage fait la conquête des âmes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 11.30 (LXX) | ἐκ καρποῦ δικαιοσύνης φύεται δένδρον ζωῆς ἀφαιροῦνται δὲ ἄωροι ψυχαὶ παρανόμων. |
Vulgate (1592) | Proverbes 11.30 (VUL) | fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 11.30 (SWA) | Mazao ya mwenye haki ni mti wa uzima; Na mwenye hekima huvuta roho za watu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 11.30 (BHS) | פְּֽרִי־צַ֭דִּיק עֵ֣ץ חַיִּ֑ים וְלֹקֵ֖חַ נְפָשֹׂ֣ות חָכָֽם׃ |