Proverbes 12.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 12.19 (LSG) | La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 12.19 (NEG) | La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 12.19 (S21) | La lèvre qui dit la vérité est affermie pour toujours, tandis que la langue mensongère ne subsiste qu’un instant. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 12.19 (LSGSN) | La lèvre véridique est affermie pour toujours, Mais la langue fausse ne subsiste qu’un instant . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 12.19 (BAN) | Les lèvres véridiques subsistent à toujours, Mais la langue fausse un instant. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 12.19 (SAC) | La bouche véritable sera toujours ferme ; mais le témoin précipité se fait avec peine une langue de mensonge. |
David Martin (1744) | Proverbes 12.19 (MAR) | La parole véritable est ferme à perpétuité ; mais la fausse langue n’est que pour un moment. |
Ostervald (1811) | Proverbes 12.19 (OST) | La lèvre véridique est affermie pour toujours ; mais la langue fausse n’est que pour un moment. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 12.19 (CAH) | La lèvre de vérité subsiste toujours, mais la langue du mensonge ne dure qu’un moment. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 12.19 (GBT) | Les lèvres véridiques seront fermes et constantes ; mais le témoin précipité se compose un langage de mensonge. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 12.19 (PGR) | La parole vraie subsiste éternellement ; il n’y a qu’un instant pour le langage du mensonge. |
Lausanne (1872) | Proverbes 12.19 (LAU) | La lèvre véridique est ferme à perpétuité ; mais la langue fausse n’est que pour un instant. |
Darby (1885) | Proverbes 12.19 (DBY) | La lèvre véridique est ferme pour toujours, mais la langue fausse n’est que pour un instant. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 12.19 (TAN) | La vérité est éternelle ; le mensonge dure un clin d’œil. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 12.19 (VIG) | La bouche véridique sera toujours ferme ; mais le témoin précipité se fait une langue de mensonge. |
Fillion (1904) | Proverbes 12.19 (FIL) | La bouche véridique sera toujours ferme; mais le témoin précipité se fait une langue de mensonge. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 12.19 (CRA) | La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d’œil. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 12.19 (BPC) | Les lèvres véridiques demeureront pour toujours, - mais la langue mensongère pour un instant. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 12.19 (AMI) | La bouche véritable sera toujours ferme ; mais la langue de mensonge ne demeurera qu’un instant. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 12.19 (LXX) | χείλη ἀληθινὰ κατορθοῖ μαρτυρίαν μάρτυς δὲ ταχὺς γλῶσσαν ἔχει ἄδικον. |
Vulgate (1592) | Proverbes 12.19 (VUL) | labium veritatis firmum erit in perpetuum qui autem testis est repentinus concinnat linguam mendacii |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 12.19 (SWA) | Mdomo wa kweli utathibitishwa milele; Bali ulimi wa uongo ni wa kitambo tu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 12.19 (BHS) | שְֽׂפַת־אֱ֭מֶת תִּכֹּ֣ון לָעַ֑ד וְעַד־אַ֝רְגִּ֗יעָה לְשֹׁ֣ון שָֽׁקֶר׃ |