Proverbes 13.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 13.10 (LSG) | C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 13.10 (NEG) | C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 13.10 (S21) | Ce n’est que par orgueil qu’on attise les querelles, mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 13.10 (LSGSN) | C’est seulement par orgueil qu’on excite des querelles, Mais la sagesse est avec ceux qui écoutent les conseils . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 13.10 (BAN) | De l’orgueil ne sort que disputes, Mais la sagesse est avec ceux qui reçoivent les conseils. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 13.10 (SAC) | Il y a toujours des querelles entre les superbes ; mais ceux qui font tout avec conseil, sont conduits par la sagesse. |
David Martin (1744) | Proverbes 13.10 (MAR) | L’orgueil ne produit que querelle ; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil. |
Ostervald (1811) | Proverbes 13.10 (OST) | L’orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui prennent conseil. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 13.10 (CAH) | Ce n’est que par l’arrogance qu’on produit la dispute, la sagesse est avec ceux qui consultent. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 13.10 (GBT) | Il y a toujours des querelles entre les superbes ; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 13.10 (PGR) | Par l’orgueil on ne fait naître que des rixes ; mais ceux qui accueillent un conseil, possèdent la sagesse. |
Lausanne (1872) | Proverbes 13.10 (LAU) | Par l’orgueil seulement il y a rixe ; la sagesse est avec ceux qui reçoivent les conseils. |
Darby (1885) | Proverbes 13.10 (DBY) | Ce n’est que de l’orgueil que vient la querelle, mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 13.10 (TAN) | Rien de tel que l’arrogance pour engendrer des querelles ; la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 13.10 (VIG) | Entre les orgueilleux il y a toujours des querelles ; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse. |
Fillion (1904) | Proverbes 13.10 (FIL) | Entre les orgueilleux il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 13.10 (CRA) | L’orgueil ne produit que des querelles ; mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 13.10 (BPC) | L’orgueil du frivole produit la querelle, - mais la sagesse est avec ceux qui se laissent conseiller. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 13.10 (AMI) | Il y a toujours des querelles entre les superbes ; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 13.10 (LXX) | κακὸς μεθ’ ὕβρεως πράσσει κακά οἱ δὲ ἑαυτῶν ἐπιγνώμονες σοφοί. |
Vulgate (1592) | Proverbes 13.10 (VUL) | inter superbos semper iurgia sunt qui autem agunt cuncta consilio reguntur sapientia |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 13.10 (SWA) | Kiburi huleta mashindano tu; Bali hekima hukaa nao wanaoshauriana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 13.10 (BHS) | רַק־בְּ֭זָדֹון יִתֵּ֣ן מַצָּ֑ה וְאֶת־נֹ֖ועָצִ֣ים חָכְמָֽה׃ |