Proverbes 13.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 13.19 (LSG) | Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 13.19 (NEG) | Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 13.19 (S21) | Il est agréable de voir un désir se réaliser, mais s’éloigner du mal fait horreur aux hommes stupides. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 13.19 (LSGSN) | Un désir accompli est doux à l’âme, Mais s’éloigner du mal fait horreur aux insensés. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 13.19 (BAN) | Un désir réalisé est doux à l’âme, Et l’horreur de l’insensé, c’est de s’éloigner du mal. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 13.19 (SAC) | L’accomplissement du désir est la joie de l’âme ; les insensés détestent ceux qui fuient le mal. |
David Martin (1744) | Proverbes 13.19 (MAR) | Le souhait accompli est une chose douce à l’âme ; mais se détourner du mal, est une abomination aux fous. |
Ostervald (1811) | Proverbes 13.19 (OST) | Le souhait accompli est une chose douce à l’âme ; mais se détourner du mal fait horreur aux insensés. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 13.19 (CAH) | Une passion comprimée est douce à l’âme, s’éloigner du mal est en abomination aux insensés. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 13.19 (GBT) | L’accomplissement du désir est la joie de l’âme ; les insensés détestent ceux qui fuient le mal. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 13.19 (PGR) | Un souhait accompli est doux au cœur ; et ce que les fous abhorrent, c’est de fuir le mal. |
Lausanne (1872) | Proverbes 13.19 (LAU) | Le souhait réalisé est doux à l’âme ; mais l’abomination des insensés, c’est de s’écarter du mal. |
Darby (1885) | Proverbes 13.19 (DBY) | Le désir accompli est agréable à l’âme, mais se détourner du mal est une abomination pour les sots. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 13.19 (TAN) | Un désir qui se réalise est une joie pour l’âme ; s’abstenir du mal fait horreur aux sots. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 13.19 (VIG) | Le désir, lorsqu’il s’accomplit, est la joie de l’âme ; les insensés détestent ceux qui fuient le mal (les choses mauvaises). |
Fillion (1904) | Proverbes 13.19 (FIL) | Le désir, lorsqu’il s’accomplit, est la joie de l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient le mal. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 13.19 (CRA) | Le désir satisfait réjouit l’âme, et s’éloigner du mal fait horreur aux insensés. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 13.19 (BPC) | Le désir satisfait réjouit l’âme, - mais éloigner du mal fait horreur à l’insensé. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 13.19 (AMI) | L’accomplissement du désir est la joie de l’âme ; les insensés détestent ceux qui fuient le mal. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 13.19 (LXX) | ἐπιθυμίαι εὐσεβῶν ἡδύνουσιν ψυχήν ἔργα δὲ ἀσεβῶν μακρὰν ἀπὸ γνώσεως. |
Vulgate (1592) | Proverbes 13.19 (VUL) | desiderium si conpleatur delectat animam detestantur stulti eos qui fugiunt mala |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 13.19 (SWA) | Haja iliyopatikana ni tamu nafsini mwa mtu; Bali kujitenga na maovu ni chukizo kwa wapumbavu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 13.19 (BHS) | תַּאֲוָ֣ה נִ֭הְיָה תֶעֱרַ֣ב לְנָ֑פֶשׁ וְתֹועֲבַ֥ת כְּ֝סִילִ֗ים ס֣וּר מֵרָֽע׃ |