Proverbes 16.24 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 16.24 (LSG) | Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 16.24 (NEG) | Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 16.24 (S21) | Les paroles agréables sont un rayon de miel : elles sont douces pour l’âme et porteuses de guérison pour le corps. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 16.24 (LSGSN) | Les paroles agréables sont un rayon de miel, Douces pour l’âme et salutaires pour le corps. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 16.24 (BAN) | Les paroles bienveillantes sont un rayon de miel, Douces à l’âme, salutaires aux os. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 16.24 (SAC) | Le discours agréable est un rayon de miel ; la douceur de l’âme est la santé des os. |
David Martin (1744) | Proverbes 16.24 (MAR) | Les paroles agréables sont des rayons de miel, douceur à l’âme, et santé aux os. |
Ostervald (1811) | Proverbes 16.24 (OST) | Les paroles agréables sont des rayons de miel, une douceur à l’âme, et la santé aux os. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 16.24 (CAH) | Des paroles agréables sont comme un rayon de miel, douces pour l’âme et salutaires pour le corps. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 16.24 (GBT) | Le discours agréable est un rayon de miel ; la douceur de l’âme est la santé du corps. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 16.24 (PGR) | Les discours gracieux sont des rayons de miel, doux au cœur, restaurants pour le corps. |
Lausanne (1872) | Proverbes 16.24 (LAU) | Discours agréables, rayon de miel : douceur à l’âme et guérison aux os. |
Darby (1885) | Proverbes 16.24 (DBY) | Les paroles agréables sont un rayon de miel, douceur pour l’âme et santé pour les os. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 16.24 (TAN) | Des paroles amènes sont un rayon de miel, doux à l’âme, bienfaisant au corps. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 16.24 (VIG) | Les paroles agréables (disposées avec art) sont un rayon de miel ; (c’est) la douceur de l’âme e(s)t la santé des os. |
Fillion (1904) | Proverbes 16.24 (FIL) | Les paroles agréables sont un rayon de miel; la douceur de l’âme est la santé des os. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 16.24 (CRA) | Les bonnes paroles sont un rayon de miel, douces à l’âme et salutaires au corps. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 16.24 (BPC) | Les paroles aimables sont un rayon de miel, - une douceur à l’âme et un rafraîchissement pour le corps. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 16.24 (AMI) | Le discours agréable est un rayon de miel, la douceur de l’âme et la santé du corps. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 16.24 (LXX) | κηρία μέλιτος λόγοι καλοί γλύκασμα δὲ αὐτῶν ἴασις ψυχῆς. |
Vulgate (1592) | Proverbes 16.24 (VUL) | favus mellis verba conposita dulcedo animae et sanitas ossuum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 16.24 (SWA) | Maneno yapendezayo ni kama sega la asali; Ni tamu nafsini, na afya mifupani. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 16.24 (BHS) | צוּף־דְּ֭בַשׁ אִמְרֵי־נֹ֑עַם מָתֹ֥וק לַ֝נֶּפֶשׁ וּמַרְפֵּ֥א לָעָֽצֶם׃ |