Proverbes 19.20 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 19.20 (LSG) | Écoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 19.20 (NEG) | Ecoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 19.20 (S21) | Écoute les conseils et accepte l’instruction ! Ainsi tu seras sage dans la suite de ta vie. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 19.20 (LSGSN) | Ecoute les conseils, et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage dans la suite de ta vie. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 19.20 (BAN) | Écoute les conseils et reçois l’instruction, Afin que tu sois sage à l’avenir. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 19.20 (SAC) | Ecoutez le conseil et recevez les instructions, afin que vous soyez sage à la fin de votre vie. |
David Martin (1744) | Proverbes 19.20 (MAR) | Ecoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu deviennes sage en ton dernier temps. |
Ostervald (1811) | Proverbes 19.20 (OST) | Écoute le conseil et reçois l’instruction, afin que tu sois sage jusques à la fin de tes jours. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 19.20 (CAH) | Écoute le conseil, reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans l’avenir. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 19.20 (GBT) | Écoutez le conseil et recevez l’instruction, afin que vous soyez sage à la fin de votre vie. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 19.20 (PGR) | Ecoute un conseil, et reçois les leçons, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie ! |
Lausanne (1872) | Proverbes 19.20 (LAU) | Écoute le conseil et reçois la discipline, afin que tu sois sage dans la suite de ta [vie]. |
Darby (1885) | Proverbes 19.20 (DBY) | écoute le conseil, et reçois l’instruction, afin que tu sois sage à ta fin. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 19.20 (TAN) | Écoute les conseils, accueille les remontrances, pour que finalement tu deviennes sage. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 19.20 (VIG) | Ecoute le conseil et reçois l’instruction, afin d’être sage dans la suite de ta vie (tes derniers moments). |
Fillion (1904) | Proverbes 19.20 (FIL) | Ecoute le conseil et reçois l’instruction, afin d’étre sage dans la suite de ta vie. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 19.20 (CRA) | Écoute les conseils et reçois l’instruction, afin que tu sois sage dans la suite de ta vie. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 19.20 (BPC) | Entends le conseil et accepte la discipline, - pour que tu deviennes sage sur ta fin. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 19.20 (AMI) | Écoutez le conseil et recevez les instructions, afin que vous soyez sage dans la suite de votre vie. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 19.20 (LXX) | ἄκουε υἱέ παιδείαν πατρός σου ἵνα σοφὸς γένῃ ἐπ’ ἐσχάτων σου. |
Vulgate (1592) | Proverbes 19.20 (VUL) | audi consilium et suscipe disciplinam ut sis sapiens in novissimis tuis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 19.20 (SWA) | Sikiliza mashauri, ukapokee mafundisho, Upate kuwa na hekima siku zako za mwisho. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 19.20 (BHS) | שְׁמַ֣ע עֵ֭צָה וְקַבֵּ֣ל מוּסָ֑ר לְ֝מַ֗עַן תֶּחְכַּ֥ם בְּאַחֲרִיתֶֽךָ׃ |