Proverbes 20.26 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 20.26 (LSG) | Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 20.26 (NEG) | Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 20.26 (S21) | Un roi sage disperse les méchants et fait passer les roues sur eux. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 20.26 (LSGSN) | Un roi sage dissipe les méchants, Et fait passer sur eux la roue. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 20.26 (BAN) | Un roi sage disperse les méchants Et fait passer sur eux la roue. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 20.26 (SAC) | Le roi sage dissipe les méchants ; et il les fait passer sous l’arc de son triomphe. |
David Martin (1744) | Proverbes 20.26 (MAR) | Le sage Roi dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux. |
Ostervald (1811) | Proverbes 20.26 (OST) | Le roi sage dissipe les méchants, et fait tourner la roue sur eux. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 20.26 (CAH) | Un roi sage dissipe les méchants et fait passer sur eux la roue. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 20.26 (GBT) | Le roi sage disperse les impies, et il les fait passer sous son arc de triomphe. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 20.26 (PGR) | Un roi sage fait avec le van le triage des méchants, et fait passer sur eux la roue qui foule le blé. |
Lausanne (1872) | Proverbes 20.26 (LAU) | Le roi sage passe au crible les méchants, et il ramène sur eux le rouleau [à fouler]. |
Darby (1885) | Proverbes 20.26 (DBY) | Un roi sage disperse les méchants, et ramène sur eux la roue. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 20.26 (TAN) | Un roi sage disperse les méchants et fait passer la roue sur eux. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 20.26 (VIG) | Le roi sage dissipe les méchants, et il courbe sur eux la roue (un arc de triomphe). |
Fillion (1904) | Proverbes 20.26 (FIL) | Le roi sage dissipe les méchants, et il courbe sur eux la roue. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 20.26 (CRA) | Un roi sage dissipe les méchants, et fait passer sur eux la roue. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 20.26 (BPC) | Un roi sage crible les méchants - et fait passer sur eux la roue. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 20.26 (AMI) | Le roi sage dissipe les méchants, et il fait passer sur eux la roue. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 20.26 (LXX) | λικμήτωρ ἀσεβῶν βασιλεὺς σοφὸς καὶ ἐπιβαλεῖ αὐτοῖς τροχόν. |
Vulgate (1592) | Proverbes 20.26 (VUL) | dissipat impios rex sapiens et curvat super eos fornicem |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 20.26 (SWA) | Mfalme mwenye hekima huwapepeta wasio haki; Naye hulipitisha gurudumo la kupuria juu yao. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 20.26 (BHS) | מְזָרֶ֣ה רְ֭שָׁעִים מֶ֣לֶךְ חָכָ֑ם וַיָּ֖שֶׁב עֲלֵיהֶ֣ם אֹופָֽן׃ |