Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Proverbes 30.22

Proverbes 30.22 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Proverbes 30.22 (LSG)Un esclave qui vient à régner, Un insensé qui est rassasié de pain,
Proverbes 30.22 (NEG)Un esclave qui vient à régner, Un insensé qui est rassasié de pain,
Proverbes 30.22 (S21)un esclave qui devient roi, un fou qui a de la nourriture à satiété,
Proverbes 30.22 (LSGSN)Un esclave qui vient à régner , Un insensé qui est rassasié de pain,

Les Bibles d'étude

Proverbes 30.22 (BAN)Un esclave qui devient roi, Un insensé qui est rassasié de nourriture,

Les « autres versions »

Proverbes 30.22 (SAC) Elle est troublée par un esclave, lorsqu’il règne ; par un insensé, lorsqu’il est rassasié de pain ;
Proverbes 30.22 (MAR)Pour le serviteur quand il règne ; pour l’insensé quand il est rassasié de viande ;
Proverbes 30.22 (OST)Pour un serviteur qui règne ; pour un insensé qui est rassasié de nourriture,
Proverbes 30.22 (CAH)Sous l’esclave qui vient à régner, et l’homme bas qui a du pain pour se rassasier ;
Proverbes 30.22 (GBT)Par un esclave, lorsqu’il règne ; par un insensé, lorsqu’il est rassasié de pain ;
Proverbes 30.22 (PGR)un esclave devenu roi, un insensé dans l’abondance,
Proverbes 30.22 (LAU)sous l’esclave quand il règne, et l’homme infâme quand il est rassasié de pain ;
Proverbes 30.22 (DBY)sous le serviteur quand il règne, et l’homme vil quand il est rassasié de pain ;
Proverbes 30.22 (TAN)le spectacle de l’esclave qui devient roi, le spectacle du scélérat qui vit dans l’abondance :
Proverbes 30.22 (VIG)un esclave qui vient à régner, un insensé qui (quand il) est rassasié de pain ;
Proverbes 30.22 (FIL)un esclave qui vient à régner, un insensé qui est rassasié de pain;
Proverbes 30.22 (CRA)sous un esclave lorsqu’il vient à régner, et un insensé lorsqu’il est rassasié de pain,
Proverbes 30.22 (BPC)Sous un esclave, lorsqu’il devient roi, - et un insensé, lorsqu’il est rassasié de pain ;
Proverbes 30.22 (AMI)elle est troublée par un esclave lorsqu’il règne ; par un insensé lorsqu’il est rassasié de pain ;

Langues étrangères

Proverbes 30.22 (LXX)ἐὰν οἰκέτης βασιλεύσῃ καὶ ἄφρων πλησθῇ σιτίων.
Proverbes 30.22 (VUL)per servum cum regnaverit per stultum cum saturatus fuerit cibo
Proverbes 30.22 (SWA)Mtumwa apatapo kuwa mfalme; Mpumbavu ashibapo chakula;
Proverbes 30.22 (BHS)תַּֽחַת־עֶ֭בֶד כִּ֣י יִמְלֹ֑וךְ וְ֝נָבָ֗ל כִּ֣י יִֽשְׂבַּֽע־לָֽחֶם׃