Proverbes 6.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 6.12 (LSG) | L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ; |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 6.12 (NEG) | L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ; |
Segond 21 (2007) | Proverbes 6.12 (S21) | Le vaurien, l’homme injuste, marche la fausseté aux lèvres. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 6.12 (LSGSN) | L’homme pervers, l’homme inique, Marche la fausseté dans la bouche ; |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 6.12 (BAN) | C’est un homme de rien, un scélérat, Celui qui marche la fourberie dans la bouche, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 6.12 (SAC) | L’homme apostat est un homme qui n’est bon à rien ; ses actions démentent sa bouche. |
David Martin (1744) | Proverbes 6.12 (MAR) | L’homme qui imite le démon, est un homme violent et ses discours sont faux. |
Ostervald (1811) | Proverbes 6.12 (OST) | Le méchant homme, l’homme inique va avec une bouche perverse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 6.12 (CAH) | Un homme pervers, un homme inique, va la bouche tordue, |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 6.12 (GBT) | L’homme apostat est un homme inutile à tout ; sa conduite dément ses paroles ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 6.12 (PGR) | Il est un indigne l’homme faux, dont la bouche s’écarte de la droiture, |
Lausanne (1872) | Proverbes 6.12 (LAU) | C’est un homme de Bélial, un homme inique, celui qui marche l’astuce à la bouche, |
Darby (1885) | Proverbes 6.12 (DBY) | Celui qui marche, la perversité dans sa bouche, est un homme de Bélial, un homme inique ; |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 6.12 (TAN) | Un personnage ignoble, un homme inique, c’est celui qui a recours au langage tortueux, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 6.12 (VIG) | L’homme apostat est un homme inutile, il s’avance avec (va tenant, note) une bouche perverse. |
Fillion (1904) | Proverbes 6.12 (FIL) | L’homme apostat est un homme inutile, il s’avance avec une bouche perverse. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 6.12 (CRA) | Un homme pervers, un homme inique, marche la perversité dans la bouche ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 6.12 (BPC) | Un homme inique, un vaurien, - cheminant, la perversité dans la bouche, |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 6.12 (AMI) | L’homme pervers est un homme qui n’est bon à rien ; ses actions démentent sa bouche. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 6.12 (LXX) | ἀνὴρ ἄφρων καὶ παράνομος πορεύεται ὁδοὺς οὐκ ἀγαθάς. |
Vulgate (1592) | Proverbes 6.12 (VUL) | homo apostata vir inutilis graditur ore perverso |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 6.12 (SWA) | Mtu asiyefaa kitu, mtu wa uovu; Huenda njiani mwenye kinywa cha upotofu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 6.12 (BHS) | אָדָ֣ם בְּ֭לִיַּעַל אִ֣ישׁ אָ֑וֶן הֹ֝ולֵ֗ךְ עִקְּשׁ֥וּת פֶּֽה׃ |