Proverbes 8.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Proverbes 8.9 (LSG) | Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Proverbes 8.9 (NEG) | Toutes sont claires pour celui qui est intelligent, Et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
Segond 21 (2007) | Proverbes 8.9 (S21) | Toutes sont exactes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. |
Louis Segond + Strong | Proverbes 8.9 (LSGSN) | Toutes sont claires pour celui qui est intelligent , Et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Proverbes 8.9 (BAN) | Tous ils sont clairs pour l’homme intelligent ; Ils sont droits pour ceux qui possèdent la connaissance. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Proverbes 8.9 (SAC) | Ils sont pleins de droiture pour ceux qui sont intelligents, et ils sont équitables pour ceux qui ont trouvé la science. |
David Martin (1744) | Proverbes 8.9 (MAR) | Ils sont tous aisés à trouver à l’homme intelligent, et droits à ceux qui ont trouvé la science. |
Ostervald (1811) | Proverbes 8.9 (OST) | Toutes sont claires pour l’homme intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Proverbes 8.9 (CAH) | “Toutes (sont) claires pour l’intelligent, et droites pour ceux qui veulent trouver la science. |
Grande Bible de Tours (1866) | Proverbes 8.9 (GBT) | Ils sont pleins de droiture pour ceux qui ont l’intelligence, pleins d’équité pour ceux qui ont trouvé la science. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Proverbes 8.9 (PGR) | ils sont évidents pour le sage, et justes pour ceux qui ont trouvé la science. |
Lausanne (1872) | Proverbes 8.9 (LAU) | tous ils sont clairs pour celui qui est intelligent, et droits pour ceux qui trouvent la science. |
Darby (1885) | Proverbes 8.9 (DBY) | elles sont toutes claires pour celui qui a de l’intelligence, et droites pour ceux qui ont trouvé la connaissance. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Proverbes 8.9 (TAN) | Toutes sont loyales au gré de l’homme intelligent, et probes pour qui possède le savoir. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Proverbes 8.9 (VIG) | Ils sont droits pour ceux qui sont intelligents, et équitables pour ceux qui ont trouvé la science. |
Fillion (1904) | Proverbes 8.9 (FIL) | Ils sont droits pour ceux qui sont intelligents, et équitables pour ceux qui ont trouvé la science. |
Auguste Crampon (1923) | Proverbes 8.9 (CRA) | Toutes sont justes pour celui qui est intelligent, et droites pour ceux qui ont trouvé la science. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Proverbes 8.9 (BPC) | Toutes sont justes pour celui qui les entend, - et droites pour ceux qui ont acquis la science. |
Amiot & Tamisier (1950) | Proverbes 8.9 (AMI) | Ils sont pleins de droiture pour ceux qui sont intelligents, et ils sont équitables pour ceux qui ont trouvé la science. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Proverbes 8.9 (LXX) | πάντα ἐνώπια τοῖς συνιοῦσιν καὶ ὀρθὰ τοῖς εὑρίσκουσι γνῶσιν. |
Vulgate (1592) | Proverbes 8.9 (VUL) | recti sunt intellegentibus et aequi invenientibus scientiam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Proverbes 8.9 (SWA) | Yote humwelea yule afahamuye, Yote huelekea mbele yao waliopata maarifa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Proverbes 8.9 (BHS) | כֻּלָּ֣ם נְ֭כֹחִים לַמֵּבִ֑ין וִֽ֝ישָׁרִ֗ים לְמֹ֣צְאֵי דָֽעַת׃ |