Esaïe 11.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 11.14 (LSG) | Ils voleront sur l’épaule des Philistins à l’occident, Ils pilleront ensemble les fils de l’Orient ; Édom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d’Ammon leur seront assujettis. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 11.14 (NEG) | Ils voleront sur l’épaule des Philistins à l’occident, Ils pilleront ensemble les fils de l’Orient ; Édom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d’Ammon leur seront assujettis. |
Segond 21 (2007) | Esaïe 11.14 (S21) | Au contraire, ils fondront sur l’épaule des Philistins à l’ouest, ils pilleront ensemble les nomades de l’est ; ils auront la mainmise sur Édom et Moab et les Ammonites leur seront soumis. |
Louis Segond + Strong | Esaïe 11.14 (LSGSN) | Ils voleront sur l’épaule des Philistins à l’occident, Ils pilleront ensemble les fils de l’Orient ; Édom et Moab seront la proie de leurs mains, Et les fils d’Ammon leur seront assujettis. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 11.14 (BAN) | Ils voleront sur l’épaule des Philistins à l’Occident, ils pilleront de concert les fils de l’Orient ; ils mettront leurs mains sur Édom et Moab, et les fils d’Ammon leur seront soumis. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 11.14 (SAC) | Ils voleront sur la mer pour aller fondre sur les Philistins ; ils pilleront ensemble les peuples de l’Orient ; l’Idumée et Moab se soumettront à leurs lois, et les enfants d’Ammon leur obéiront. |
David Martin (1744) | Esaïe 11.14 (MAR) | Mais ils voleront sur le collet aux Philistins vers la mer ; ils pilleront ensemble les enfants d’Orient ; Édom et Moab [seront] ceux sur lesquels ils jetteront leurs mains, et les enfants de Hammon leur obéiront. |
Ostervald (1811) | Esaïe 11.14 (OST) | Mais ils voleront sur l’épaule des Philistins, vers la mer ; ensemble ils pilleront les enfants de l’Orient ; ils étendront leur main sur Édom et Moab ; les enfants d’Ammon leur seront assujettis. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 11.14 (CAH) | Ils prendront ensemble leur vol vers le côté occidental des Pelichtime (Philistins), pilleront les enfants de l’Orient ; Édom et Moab seront leurs proies, et les fils d’Amône leurs subordonnés. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 11.14 (GBT) | Ils voleront sur la mer pour fondre sur les Philistins ; ils pilleront ensemble les peuples de l’Orient. L’Idumée et Moab se soumettront à leurs lois, et les enfants d’Ammon leur obéiront. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 11.14 (PGR) | et ils voleront sur l’épaule des Philistins à l’occident, ensemble ils pilleront les enfants de l’orient, sur Édom et Moab ils porteront la main, et les enfants d’Ammon leur seront assujettis. |
Lausanne (1872) | Esaïe 11.14 (LAU) | mais ils voleront sur l’épaule des Philistins, vers la mer{Ou à l’occident.} ensemble ils pilleront les fils de l’Orient ; ils étendront leur main sur Édom et Moab, et les fils d’Ammon seront sous leur obéissance. |
Darby (1885) | Esaïe 11.14 (DBY) | mais ils voleront sur l’épaule des Philistins vers l’ouest, ils pilleront ensemble les fils de l’orient : Édom et Moab seront la proie de leurs mains, et les fils d’Ammon leur obéiront. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 11.14 (TAN) | Mais ils fondront de concert sur les Philistins, au couchant ; ensemble ils dépouilleront les fils de l’Orient. Ils feront main basse sur Edom et Moab, et les enfants d’Ammon recevront leurs ordres. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 11.14 (VIG) | Ils voleront sur (les) l’épaule(s) des Philistins, du côté de la mer ; ils pilleront ensemble les fils de l’Orient ; l’Idumée et Moab seront dociles à l’ordre (la première capture) de leur main, et les fils d’Ammon leur obéiront. |
Fillion (1904) | Esaïe 11.14 (FIL) | Ils voleront sur l’épaule des Philistins, du côté de la mer; ils pilleront ensemble les fils de l’Orient; l’Idumée et Moab seront dociles à l’ordre de leur main, et les fils d’Ammon leur obéiront. |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 11.14 (CRA) | Ils voleront sur l’épaule des Philistins à l’Occident ; ils pilleront de concert les fils de l’Orient ; ils mettront la main sur Edom et Moab, et les fils d’Ammon leur seront soumis. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 11.14 (BPC) | Ils voteront sur la côte des Philistins à l’occident ; - ils pilleront ensemble les fils de l’orient ; Edom et Moab seront la possession de leurs mains - les fils d’Ammon leur seront soumis. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 11.14 (AMI) | Ils voleront sur la mer pour aller fondre sur les Philistins ; ils pilleront ensemble les peuples de l’Orient ; Édom et Moab se soumettront à leurs lois, et les enfants d’Ammon leur obéiront. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 11.14 (LXX) | καὶ πετασθήσονται ἐν πλοίοις ἀλλοφύλων θάλασσαν ἅμα προνομεύσουσιν καὶ τοὺς ἀφ’ ἡλίου ἀνατολῶν καὶ Ιδουμαίαν καὶ ἐπὶ Μωαβ πρῶτον τὰς χεῖρας ἐπιβαλοῦσιν οἱ δὲ υἱοὶ Αμμων πρῶτοι ὑπακούσονται. |
Vulgate (1592) | Esaïe 11.14 (VUL) | et volabunt in umeros Philisthim per mare simul praedabuntur filios orientis Idumea et Moab praeceptum manus eorum et filii Ammon oboedientes erunt |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 11.14 (SWA) | Nao watashuka, watalirukia bega la Wafilisti upande wa magharibi; nao pamoja watawateka wana wa mashariki; watanyosha mkono juu ya Edomu na Moabu; na wana wa Amoni watawatii. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 11.14 (BHS) | וְעָפ֨וּ בְכָתֵ֤ף פְּלִשְׁתִּים֙ יָ֔מָּה יַחְדָּ֖ו יָבֹ֣זּוּ אֶת־בְּנֵי־קֶ֑דֶם אֱדֹ֤ום וּמֹואָב֙ מִשְׁלֹ֣וח יָדָ֔ם וּבְנֵ֥י עַמֹּ֖ון מִשְׁמַעְתָּֽם׃ |