Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 2.12

Esaïe 2.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 2.12 (LSG)Car il y a un jour pour l’Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s’élève, afin qu’il soit abaissé ;
Esaïe 2.12 (NEG)Car il y a un jour pour l’Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain, Contre quiconque s’élève, afin qu’il soit abaissé ;
Esaïe 2.12 (S21)En effet, l’Éternel, le maître de l’univers, s’est réservé un jour contre tout homme orgueilleux et hautain, contre tous ceux qui s’élèvent, afin qu’ils soient abaissés,
Esaïe 2.12 (LSGSN)Car il y a un jour pour l’Éternel des armées Contre tout homme orgueilleux et hautain , Contre quiconque s’élève , afin qu’il soit abaissé ;

Les Bibles d'étude

Esaïe 2.12 (BAN)Car l’Éternel des armées a un jour contre toute élévation et toute hauteur, et contre tout ce qui s’élève, pour l’abaisser ;

Les « autres versions »

Esaïe 2.12 (SAC)Car le jour du Seigneur des armées va éclater sur tous les superbes, sur les hautains, et sur tous les insolents ; et ils seront humiliés.
Esaïe 2.12 (MAR)Car il y a un jour [assigné] par l’Éternel des armées contre tout orgueilleux et hautain, et contre tout homme qui s’élève, et il sera abaissé ;
Esaïe 2.12 (OST)Car l’Éternel des armées aura son jour, contre tout ce qui est orgueilleux et hautain, et contre tout ce qui s’élève, pour l’abaisser ;
Esaïe 2.12 (CAH)Car c’est le jour de Ieovah Tsebaoth : Sur tout ce qui est orgueilleux et haut, Sur tout ce qui est élevé, et il s’abaisse.
Esaïe 2.12 (GBT)Car le jour du Seigneur des armées se lèvera sur tous les superbes, les hautains et les insolents, et ils seront humiliés.
Esaïe 2.12 (PGR)Car il est une journée de par l’Éternel des armées, contre tout ce qui est altier et élevé, et contre tout ce qui s’élève, afin qu’il soit humilié ;
Esaïe 2.12 (LAU)Car il y a un jour de l’Éternel des armées contre tout ce qui est orgueilleux et hautain, et contre tout ce qui s’élève, et il sera abaissé ;
Esaïe 2.12 (DBY)Car il y a un jour de l’Éternel des armées contre tout ce qui s’exalte et s’élève, et contre tout ce qui est haut, et ils seront abaissés ;
Esaïe 2.12 (TAN)Oui, l’Éternel-Cebaot fixera un jour contre l’orgueilleux et le superbe, contre quiconque s’élève : ils seront abaissés ;
Esaïe 2.12 (VIG)Car voici le jour du Seigneur des armées contre (éclatera sur) tous les superbes, sur les hautains, et sur tous les insolents (tout arrogant), et ils seront humiliés ;
Esaïe 2.12 (FIL)Car voici le jour du Seigneur des armées contre tous les superbes, sur les hautains, et sur tous les insolents, et ils seront humiliés;
Esaïe 2.12 (CRA)Car Yahweh des armées aura un jour contre tout orgueil et toute hauteur, et contre tout ce qui s’élève, pour l’abaisser ;
Esaïe 2.12 (BPC)Car Yahweh des armées aura son jour - contre tout ce qui est grandiose et haut, - contre tout ce qui s’élève pour l’abaisser,
Esaïe 2.12 (AMI)Car le jour du Seigneur des armées va éclater sur tous les superbes, sur les hautains et sur tous les insolents ; et ils seront humiliés.

Langues étrangères

Esaïe 2.12 (LXX)ἡμέρα γὰρ κυρίου σαβαωθ ἐπὶ πάντα ὑβριστὴν καὶ ὑπερήφανον καὶ ἐπὶ πάντα ὑψηλὸν καὶ μετέωρον καὶ ταπεινωθήσονται.
Esaïe 2.12 (VUL)quia dies Domini exercituum super omnem superbum et excelsum et super omnem arrogantem et humiliabitur
Esaïe 2.12 (SWA)Kwa maana kutakuwa siku ya Bwana wa majeshi juu ya watu wote wenye kiburi na majivuno, na juu ya yote yaliyoinuka; nayo yatashushwa chini.
Esaïe 2.12 (BHS)כִּ֣י יֹ֞ום לַיהוָ֧ה צְבָאֹ֛ות עַ֥ל כָּל־גֵּאֶ֖ה וָרָ֑ם וְעַ֖ל כָּל־נִשָּׂ֥א וְשָׁפֵֽל׃