Esaïe 31.6 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 31.6 (LSG) | Revenez à celui dont on s’est profondément détourné, Enfants d’Israël ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 31.6 (NEG) | Revenez à celui dont on s’est profondément détourné, Enfants d’Israël ! |
Segond 21 (2007) | Esaïe 31.6 (S21) | Revenez à celui dont les Israélites se sont profondément détournés ! |
Louis Segond + Strong | Esaïe 31.6 (LSGSN) | Revenez à celui dont on s’est profondément détourné, Enfants d’Israël ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 31.6 (BAN) | Revenez donc à celui dont vous vous êtes tant éloignés, fils d’Israël ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 31.6 (SAC) | Convertissez-vous à Dieu dans le fond du cœur, enfants d’Israël, selon que vous vous étiez éloignés de lui. |
David Martin (1744) | Esaïe 31.6 (MAR) | Retournez vers celui de qui les enfants d’Israël se sont étrangement éloignés. |
Ostervald (1811) | Esaïe 31.6 (OST) | Retournez à celui contre lequel on s’est grandement révolté, enfants d’Israël ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 31.6 (CAH) | Enfants d’Israel ! revenez vers celui dont on s’est profondément détourné. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 31.6 (GBT) | Convertissez-vous à Dieu, enfants d’Israël, avec l’ardeur que vous aviez mise à vous éloigner de lui. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 31.6 (PGR) | Revenez à Celui de qui il y eut profond abandon, enfants d’Israël ! |
Lausanne (1872) | Esaïe 31.6 (LAU) | Revenez à celui contre qui l’on s’est profondément révolté, fils d’Israël ! |
Darby (1885) | Esaïe 31.6 (DBY) | Fils d’Israël, revenez à celui de qui vous vous êtes si profondément détournés ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 31.6 (TAN) | Enfants d’Israël, revenez à Celui dont vous êtes si profondément séparés ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 31.6 (VIG) | Revenez, autant que vous vous étiez profondément éloignés, fils d’Israël. |
Fillion (1904) | Esaïe 31.6 (FIL) | Revenez, autant que vous vous étiez profondément éloignés, fils d’Israël. |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 31.6 (CRA) | Revenez donc à celui dont vous vous êtes tant éloignés, enfants d’Israël. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 31.6 (BPC) | Revenez à celui dont vous vous êtes si profondément séparés, enfants d’Israël, - |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 31.6 (AMI) | Convertissez-vous à Dieu dans le fond du cœur, enfants d’Israël, selon que vous vous étiez éloignés de lui. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 31.6 (LXX) | ἐπιστράφητε οἱ τὴν βαθεῖαν βουλὴν βουλευόμενοι καὶ ἄνομον. |
Vulgate (1592) | Esaïe 31.6 (VUL) | convertimini sicut in profundum recesseratis filii Israhel |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 31.6 (SWA) | Mwelekeeni yeye mliyemwasi sana, enyi wana wa Israeli. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 31.6 (BHS) | שׁ֗וּבוּ לַאֲשֶׁ֛ר הֶעְמִ֥יקוּ סָרָ֖ה בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ |