Esaïe 37.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 37.12 (LSG) | Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Éden qui sont à Telassar ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 37.12 (NEG) | Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Eden qui sont à Telassar ? |
Segond 21 (2007) | Esaïe 37.12 (S21) | Les dieux des nations que mes prédécesseurs ont détruites les ont-ils délivrées ? Considère ce qui est arrivé à Gozan, Charan, Retseph et aux Edénites qui se trouvent à Telassar ! |
Louis Segond + Strong | Esaïe 37.12 (LSGSN) | Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées , Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Eden qui sont à Telassar ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 37.12 (BAN) | Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Retseph, et les fils d’Éden, qui sont à Télassar ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 37.12 (SAC) | Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozan, Haran, Réseph, les enfants d’Eden qui étaient à Thalassar ? |
David Martin (1744) | Esaïe 37.12 (MAR) | Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, [savoir] de Gozan, de Charan, de Retseph, et des enfants d’Héden, qui sont en Phélasar, les ont-ils délivrées ? |
Ostervald (1811) | Esaïe 37.12 (OST) | Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden qui sont à Thélassar, les ont-ils délivrées ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 37.12 (CAH) | Les dieux des peuples que mes pères ont ruinés les ont-ils préservés ? Gozane, ‘Harane et Retseph, et les fils d’Edène qui sont à Telassar ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 37.12 (GBT) | Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozan, Haran, Réseph, les enfants d’Éden, qui étaient à Thalassar ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 37.12 (PGR) | Les dieux des nations que mes pères ont détruites, les ont-ils sauvées, Gozan et Haran, et Retseph et les enfants d’Eden en Thelassar ? |
Lausanne (1872) | Esaïe 37.12 (LAU) | Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites, Gozan, et Karan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui sont en Thélassar ? |
Darby (1885) | Esaïe 37.12 (DBY) | Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, Gozan, et Charan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui étaient en Thelassar ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 37.12 (TAN) | Les dieux ont-ils pu assurer le salut des peuplades que mes ancêtres ont anéanties : Gozân et Haran, Récéf et les Benê-Eden établis à Telassar ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 37.12 (VIG) | Est-ce que les dieux des nations ont délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozam, Haram, Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thalassar ? |
Fillion (1904) | Esaïe 37.12 (FIL) | Est-ce que les dieux des nations ont délivré les peuples que mes pères ont détruits, Gozam, Haram, Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thalassar? |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 37.12 (CRA) | Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haram, Réseph et les fils d’Eden, qui étaient à Thélasar ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 37.12 (BPC) | Est-ce que leurs dieux ont délivré ces nations que mes pères ont détruites, Gozan et Haran et Réseph et les fils d’Eden qui étaient à Thelasar ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 37.12 (AMI) | Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont détruits : Gozan, Haran, Réseph, les enfants d’Éden, qui étaient à Thalassar ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 37.12 (LXX) | μὴ ἐρρύσαντο αὐτοὺς οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν οὓς οἱ πατέρες μου ἀπώλεσαν τήν τε Γωζαν καὶ Χαρραν καὶ Ραφες αἵ εἰσιν ἐν χώρᾳ Θεμαδ. |
Vulgate (1592) | Esaïe 37.12 (VUL) | numquid eruerunt eos dii gentium quos subverterunt patres mei Gozan et Aran et Reseph et filios Eden qui erant in Thalassar |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 37.12 (SWA) | Je! Miungu ya mataifa, ambao baba zangu waliwaangamiza, wamewaokoa? Gozani, na Harani, na Resefu, na wana wa Adini waliokuwa katika Telasari? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 37.12 (BHS) | הַהִצִּ֨ילוּ אֹותָ֜ם אֱלֹהֵ֤י הַגֹּויִם֙ אֲשֶׁ֣ר הִשְׁחִ֣יתוּ אֲבֹותַ֔י אֶת־גֹּוזָ֖ן וְאֶת־חָרָ֑ן וְרֶ֥צֶף וּבְנֵי־עֶ֖דֶן אֲשֶׁ֥ר בִּתְלַשָּֽׂר׃ |