Esaïe 37.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 37.18 (LSG) | Il est vrai, ô Éternel ! Que les rois d’Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 37.18 (NEG) | Il est vrai, ô Éternel ! que les rois d’Assyrie ont ravagé tous les pays et leur territoire, |
Segond 21 (2007) | Esaïe 37.18 (S21) | Il est vrai, Éternel, que les rois d’Assyrie ont dévasté tous les pays et leur territoire |
Louis Segond + Strong | Esaïe 37.18 (LSGSN) | Il est vrai, ô Éternel ! que les rois d’Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 37.18 (BAN) | Il est vrai, ô Éternel, que les rois d’Assyrie ont exterminé tous les pays et leur pays, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 37.18 (SAC) | Il est vrai, Seigneur ! que les rois des Assyriens ont ruiné les peuples ; qu’ils ont désolé les provinces, |
David Martin (1744) | Esaïe 37.18 (MAR) | Il est bien vrai, ô Éternel ! que les Rois des Assyriens ont détruit tous les pays, et leurs contrées ; |
Ostervald (1811) | Esaïe 37.18 (OST) | Il est vrai, ô Éternel, que les rois d’Assyrie ont ravagé tous les pays et leur propre pays, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 37.18 (CAH) | Certes, Ieovah, les rois d’Aschour ont détruit tous les pays et leur (propre) pays ; |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 37.18 (GBT) | Il est vrai, Seigneur, que les rois des Assyriens ont ruiné les peuples et leurs provinces ; |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 37.18 (PGR) | Il est vrai, Éternel ! les rois d’Assyrie ont dévasté tous les pays et leur propre pays, |
Lausanne (1872) | Esaïe 37.18 (LAU) | Il est vrai, Éternel ! les rois d’Assur ont dévasté toutes les nations et leur terre{Héb. toutes les terres et leur [propre] terre.} |
Darby (1885) | Esaïe 37.18 (DBY) | Il est vrai, Éternel ! les rois d’Assyrie ont dévasté tous les pays et leurs terres, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 37.18 (TAN) | Il est vrai, Éternel, que les rois d’Assyrie ont ruiné tous les peuples avec leurs territoires, |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 37.18 (VIG) | Il est vrai, Seigneur, que les rois des Assyriens ont ruiné les pays et leurs provinces (contrées), |
Fillion (1904) | Esaïe 37.18 (FIL) | Il est vrai, Seigneur, que les rois des Assyriens ont ruiné les pays et leurs provinces, |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 37.18 (CRA) | Il est vrai, Yahweh, que les rois d’Assyrie ont détruit toutes les nations et dévasté leurs territoires, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 37.18 (BPC) | Il est vrai, Yahweh, les rois d’Assour ont ruiné tous les peuples et leurs pays. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 37.18 (AMI) | Il est vrai, Seigneur, que les rois des Assyriens ont ruiné les peuples, qu’ils ont désolé les provinces |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 37.18 (LXX) | ἐπ’ ἀληθείας γὰρ ἠρήμωσαν βασιλεῖς Ἀσσυρίων τὴν οἰκουμένην ὅλην καὶ τὴν χώραν αὐτῶν. |
Vulgate (1592) | Esaïe 37.18 (VUL) | vere enim Domine desertas fecerunt reges Assyriorum terras et regiones earum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 37.18 (SWA) | Ni kweli, Bwana, wafalme wa Ashuru wameziharibu nchi zote, na mashamba yao, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 37.18 (BHS) | אָמְנָ֖ם יְהוָ֑ה הֶחֱרִ֜יבוּ מַלְכֵ֥י אַשּׁ֛וּר אֶת־כָּל־הָאֲרָצֹ֖ות וְאֶת־אַרְצָֽם׃ |