Esaïe 40.14 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 40.14 (LSG) | Avec qui a-t-il délibéré pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l’intelligence ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 40.14 (NEG) | Avec qui a-t-il délibéré pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l’intelligence ? |
Segond 21 (2007) | Esaïe 40.14 (S21) | Avec qui a-t-il délibéré pour se laisser éclairer par lui ? Qui lui a appris le sentier du droit, lui a enseigné son savoir-faire et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ? |
Louis Segond + Strong | Esaïe 40.14 (LSGSN) | Avec qui a-t-il délibéré Pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la sagesse, Et fait connaître le chemin de l’intelligence ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 40.14 (BAN) | De qui a-t-il pris conseil et s’est-il fait instruire ? Qui lui a enseigné le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la science et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 40.14 (SAC) | Qui a-t-il consulté ? Qui l’a instruit ? Qui lui a montré le sentier de la justice ? Qui lui a donné le don de science ? Qui lui a ouvert le chemin de la sagesse ? |
David Martin (1744) | Esaïe 40.14 (MAR) | Avec qui a-t-il pris conseil, et qui l’a instruit, et lui a enseigné le sentier de jugement ? Qui lui a enseigné la science, et lui a montré le chemin de la prudence ? |
Ostervald (1811) | Esaïe 40.14 (OST) | De qui a-t-il pris conseil ? Qui lui a donné l’intelligence, et lui a enseigné le chemin de la justice ? Qui lui a enseigné la science, et lui a fait connaître la voie de la sagesse ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 40.14 (CAH) | Avec qui a-t-il délibéré, pour que celui-ci le rendit intelligent et lui enseignât la voie de la justice, lui enseignât l’intelligence, et lui fit connaître la voie de la sagesse ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 40.14 (GBT) | Qui a-t-il consulté ? Qui l’a instruit ? Qui lui a montré le sentier de la justice ? Qui lui a donné le don de science ? Qui lui a ouvert le chemin de la sagesse ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 40.14 (PGR) | Qui consulta-t-Il pour en être éclairé ? et qui L’instruisit dans la voie de ce qui est juste, et L’instruisit dans la science, et Lui montra le chemin de l’intelligence ? |
Lausanne (1872) | Esaïe 40.14 (LAU) | Avec qui s’est-il consulté pour qu’il lui donnât l’intelligence, et qu’il l’enseignât dans le sentier du droit, et lui enseignât la science, et lui fît connaître la voie de l’intelligence ? |
Darby (1885) | Esaïe 40.14 (DBY) | Avec qui a-t-il tenu conseil, et qui lui a donné l’intelligence, et l’a instruit dans le sentier du juste jugement, et lui a enseigné la connaissance, et lui a fait connaître le chemin de l’intelligence ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 40.14 (TAN) | Avec qui a-t-il délibéré pour s’éclairer, pour apprendre la voie de la justice ? Qui lui a donné des leçons de sagesse et indiqué le chemin de l’intelligence ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 40.14 (VIG) | Qui a-t-il consulté pour en recevoir de l’instruction ? Qui lui a appris le sentier de la justice ? Qui lui a enseigné la science ? Qui lui a montré le chemin de la sagesse (prudence) ? |
Fillion (1904) | Esaïe 40.14 (FIL) | Qui a-t-Il consulté pour en recevoir de l’instruction? Qui Lui a appris le sentier de la justice? Qui Lui a enseigné la science? Qui Lui a montré le chemin de la sagesse? |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 40.14 (CRA) | Avec qui a-t-il tenu conseil, pour qu’il l’éclaire, pour qu’il lui enseigne le sentier de la justice, pour qu’il lui enseigne la sagesse, et lui montre le chemin de l’intelligence ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 40.14 (BPC) | Avec qui a-t-il délibéré afin qu’il l’instruise - et lui enseigne le chemin de la justice - et lui apprenne le sentier de l’intelligence ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 40.14 (AMI) | Qui a-t-il consulté ? qui l’a instruit ? qui lui a montré le sentier de la justice ? qui lui a donné le don de science ? qui lui a ouvert le chemin de la sagesse ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 40.14 (LXX) | ἢ πρὸς τίνα συνεβουλεύσατο καὶ συνεβίβασεν αὐτόν ἢ τίς ἔδειξεν αὐτῷ κρίσιν ἢ ὁδὸν συνέσεως τίς ἔδειξεν αὐτῷ. |
Vulgate (1592) | Esaïe 40.14 (VUL) | cum quo iniit consilium et instruxit eum et docuit eum semitam iustitiae et erudivit eum scientiam et viam prudentiae ostendit illi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 40.14 (SWA) | Alifanya shauri na nani, ni nani aliyemwelimisha na kumfunza njia ya hukumu, na kumfunza maarifa, na kumwonyesha njia ya fahamu? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 40.14 (BHS) | אֶת־מִ֤י נֹועָץ֙ וַיְבִינֵ֔הוּ וַֽיְלַמְּדֵ֖הוּ בְּאֹ֣רַח מִשְׁפָּ֑ט וַיְלַמְּדֵ֣הוּ דַ֔עַת וְדֶ֥רֶךְ תְּבוּנֹ֖ות יֹודִיעֶֽנּוּ׃ |