Esaïe 42.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 42.19 (LSG) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle, comme l’ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l’Éternel ? |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 42.19 (NEG) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle, comme l’ami de Dieu, Aveugle comme le serviteur de l’Éternel ? |
Segond 21 (2007) | Esaïe 42.19 (S21) | Qui est aveugle ? N’est-ce pas mon serviteur ? Y a-t-il plus sourd que mon messager, celui que j’envoie ? Y a-t-il plus aveugle que le bénéficiaire de mon alliance de paix, plus aveugle que le serviteur de l’Éternel ? |
Louis Segond + Strong | Esaïe 42.19 (LSGSN) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, Et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle, comme l’ami de Dieu , Aveugle comme le serviteur de l’Éternel ? |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 42.19 (BAN) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme celui qui a été comblé de biens, aveugle comme le serviteur de l’Éternel ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 42.19 (SAC) | Qui est l’aveugle, sinon Israël, mon serviteur ? qui est le sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes prophètes ? Qui est l’aveugle, sinon celui qui s’est vendu lui-même ? qui est l’aveugle encore, sinon le serviteur du Seigneur ? |
David Martin (1744) | Esaïe 42.19 (MAR) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? et qui est sourd, comme mon messager que j’ai envoyé ? Qui est aveugle, comme celui que j’ai comblé de grâces ? qui, dis-je, est aveugle, comme le serviteur de l’Éternel ? |
Ostervald (1811) | Esaïe 42.19 (OST) | Qui est aveugle sinon mon serviteur, et sourd comme le messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme celui qui fut comblé de biens, aveugle comme le serviteur de l’Éternel ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 42.19 (CAH) | Qui est aveugle si ce n’est mon serviteur ? qui est sourd comme le messager que j’envoie ? qui est aveugle comme Meschoulame, aveugle comme le serviteur de Ieovah ? |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 42.19 (GBT) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? Qui est sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes prophètes ? Qui est aveugle, sinon celui qui s’est vendu lui-même ? Qui est aveugle, sinon le serviteur du Seigneur ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 42.19 (PGR) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, et sourd comme mon envoyé que je délègue ? Qui est aveugle comme l’ami de Dieu, et aveugle comme le serviteur de l’Éternel ? |
Lausanne (1872) | Esaïe 42.19 (LAU) | Qui est aveugle, sinon mon esclave, et sourd, comme mon messager [que] j’envoie ? Qui est aveugle comme celui qui est comblé de biens ? qui est aveugle comme l’esclave de l’Éternel ? |
Darby (1885) | Esaïe 42.19 (DBY) | Qui est aveugle, si ce n’est mon serviteur, et sourd, comme mon messager que j’ai envoyé ? Qui est aveugle comme celui en qui je me confie, et aveugle comme le serviteur de l’Éternel, |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 42.19 (TAN) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, sourd, sinon le messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme le favori (du Seigneur), aveugle comme le serviteur de l’Éternel ? |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 42.19 (VIG) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur ? et qui est sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes messagers ? Qui est aveugle, sinon celui qui a été vendu ? et qui est aveugle, sinon le serviteur du Seigneur ? |
Fillion (1904) | Esaïe 42.19 (FIL) | Qui est aveugle, sinon Mon serviteur? et qui est sourd, sinon celui à qui J’ai envoyé Mes messagers? Qui est aveugle, sinon celui qui a été vendu? et qui est aveugle, sinon le serviteur du Seigneur? |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 42.19 (CRA) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme celui dont j’avais fait mon ami, aveugle comme le serviteur de Yahweh ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 42.19 (BPC) | Qui est aveugle, sinon mon serviteur, - et sourd comme mon messager que j’envoie ? Qui est aveugle comme mon familier, - sourd comme le serviteur de Yahweh ? |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 42.19 (AMI) | Qui est l’aveugle, sinon Israël, mon serviteur ? qui est le sourd, sinon celui à qui j’ai envoyé mes prophètes ? Qui est l’aveugle, sinon celui qui est mon familier ? Qui est l’aveugle encore, sinon le serviteur du Seigneur ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 42.19 (LXX) | καὶ τίς τυφλὸς ἀλλ’ ἢ οἱ παῖδές μου καὶ κωφοὶ ἀλλ’ ἢ οἱ κυριεύοντες αὐτῶν καὶ ἐτυφλώθησαν οἱ δοῦλοι τοῦ θεοῦ. |
Vulgate (1592) | Esaïe 42.19 (VUL) | quis caecus nisi servus meus et surdus nisi ad quem nuntios meos misi quis caecus nisi qui venundatus est quis caecus nisi servus Domini |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 42.19 (SWA) | Ni nani aliye kipofu, ila mtumishi wangu? Au aliye kiziwi, kama mjumbe wangu nimtumaye? Ni nani aliye kipofu, kama yeye aliye na amani? Naam, kipofu kama mtumishi wa Bwana? |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 42.19 (BHS) | מִ֤י עִוֵּר֙ כִּ֣י אִם־עַבְדִּ֔י וְחֵרֵ֖שׁ כְּמַלְאָכִ֣י אֶשְׁלָ֑ח מִ֤י עִוֵּר֙ כִּמְשֻׁלָּ֔ם וְעִוֵּ֖ר כְּעֶ֥בֶד יְהוָֽה׃ |