Esaïe 42.9 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 42.9 (LSG) | Voici, les premières choses se sont accomplies, Et je vous en annonce de nouvelles ; Avant qu’elles arrivent, je vous les prédis. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 42.9 (NEG) | Voici, les premières choses se sont accomplies, Et je vous en annonce de nouvelles ; Avant qu’elles arrivent, je vous les prédis. |
Segond 21 (2007) | Esaïe 42.9 (S21) | Les premiers événements se sont produits et je vous en révèle de nouveaux ; avant qu’ils ne soient en germe, je vous les annonce. |
Louis Segond + Strong | Esaïe 42.9 (LSGSN) | Voici, les premières choses se sont accomplies , Et je vous en annonce de nouvelles ; Avant qu’elles arrivent , je vous les prédis . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 42.9 (BAN) | Voilà, les premières choses sont arrivées, et je vous en annonce de nouvelles ; avant qu’elles éclosent je vous les ferai entendre. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 42.9 (SAC) | Mes premières prédictions ont été accomplies ; j’en fais encore de nouvelles, et je vous découvre l’avenir avant qu’il arrive. |
David Martin (1744) | Esaïe 42.9 (MAR) | Voici, les choses qui ont été [prédites] auparavant sont arrivées ; et je vous en annonce de nouvelles, et je vous les ferai entendre avant qu’elles soient arrivées. |
Ostervald (1811) | Esaïe 42.9 (OST) | Voici, les premières choses sont arrivées, et j’en annonce de nouvelles ; je vous les fais entendre avant qu’elles arrivent. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 42.9 (CAH) | Les premiers événements se sont accomplis, et j’en annonce de nouveaux ; avant qu’ils poussent, je vous (les annonce). |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 42.9 (GBT) | Mes premières prédictions ont été accomplies ; j’en fais de nouvelles, et je vous découvre l’avenir avant qu’il arrive. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 42.9 (PGR) | Voici, les premiers oracles se sont accomplis, et j’annonce des choses nouvelles ; avant qu’elles germent, je vous les indique. |
Lausanne (1872) | Esaïe 42.9 (LAU) | Les premières choses, voici, elles sont arrivées, et j’annonce des choses nouvelles ; avant qu’elles germent, je vous les fais entendre. |
Darby (1885) | Esaïe 42.9 (DBY) | Voici, les premières choses sont arrivées, et je déclare les choses nouvelles : avant qu’elles germent, je vous les ferai entendre. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 42.9 (TAN) | Les prophéties anciennes, voilà, elles sont accomplies ; j’annonce des événements nouveaux, et avant qu’ils éclosent, je vous les fais connaître." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 42.9 (VIG) | Les premières choses se sont accomplies, j’en annonce encore de nouvelles ; avant qu’elles arrivent je vous les fais entendre (ferai connaître). |
Fillion (1904) | Esaïe 42.9 (FIL) | Les premières choses se sont accomplies, J’en annonce encore de nouvelles; avant qu’elles arrivent Je vous les fais entendre. |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 42.9 (CRA) | Voici que les premières choses sont arrivées, et j’en annonce de nouvelles ; avant qu’elles éclosent, je vous les fais entendre. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 42.9 (BPC) | Voici, les prédictions précédentes se sont réalisées ; - je vous en fais de nouvelles : - avant qu’elles germent je vous les fais entendre. |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 42.9 (AMI) | Mes premières prédictions ont été accomplies ; j’en fais encore de nouvelles, et je vous découvre l’avenir avant qu’il arrive. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 42.9 (LXX) | τὰ ἀπ’ ἀρχῆς ἰδοὺ ἥκασιν καὶ καινὰ ἃ ἐγὼ ἀναγγελῶ καὶ πρὸ τοῦ ἀνατεῖλαι ἐδηλώθη ὑμῖν. |
Vulgate (1592) | Esaïe 42.9 (VUL) | quae prima fuerant ecce venerunt nova quoque ego adnuntio antequam oriantur audita vobis faciam |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 42.9 (SWA) | Tazama, mambo ya kwanza yamekuwa, nami nayahubiri mambo mapya; kabla hayajatokea nawapasheni habari zake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 42.9 (BHS) | הָרִֽאשֹׁנֹ֖ות הִנֵּה־בָ֑אוּ וַֽחֲדָשֹׁות֙ אֲנִ֣י מַגִּ֔יד בְּטֶ֥רֶם תִּצְמַ֖חְנָה אַשְׁמִ֥יע אֶתְכֶֽם׃ פ |