Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 44.26

Esaïe 44.26 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 44.26 (LSG)Je confirme la parole de mon serviteur, Et j’accomplis ce que prédisent mes envoyés ; Je dis de Jérusalem : Elle sera habitée, Et des villes de Juda : Elles seront rebâties ; Et je relèverai leurs ruines.
Esaïe 44.26 (NEG)Je confirme la parole de mon serviteur, Et j’accomplis ce que prédisent mes envoyés ; Je dis de Jérusalem : Elle sera habitée, Et des villes de Juda : Elles seront rebâties ; Et je relèverai leurs ruines.
Esaïe 44.26 (S21)Je confirme la parole de mon serviteur et je mets à exécution les décisions annoncées par mes messagers. Je dis à propos de Jérusalem : « Elle sera habitée » et à propos des villes de Juda : « Elles seront reconstruites et je relèverai leurs ruines. »
Esaïe 44.26 (LSGSN)Je confirme la parole de mon serviteur, Et j’accomplis ce que prédisent mes envoyés ; Je dis de Jérusalem : Elle sera habitée , Et des villes de Juda : Elles seront rebâties ; Et je relèverai leurs ruines.

Les Bibles d'étude

Esaïe 44.26 (BAN)qui accomplis la parole de mon serviteur et exécute le conseil de mes envoyés ; qui dis de Jérusalem : Qu’elle soit habitée !
Et des villes de Juda : Qu’elles soient rebâties ; je relèverai leurs ruines !

Les « autres versions »

Esaïe 44.26 (SAC)C’est moi qui exécute les paroles de mon serviteur, et qui accomplis les oracles de mes prophètes ; qui dis à Jérusalem, Vous serez habitée de nouveau ; et aux villes de Juda, Vous serez rebâties, et je repeuplerai vos déserts ;
Esaïe 44.26 (MAR)C’est lui qui met en exécution la parole de son serviteur, et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit à Jérusalem ; tu seras [encore] habitée ; et aux villes de Juda ; vous serez rebâties ; et je redresserai ses lieux déserts.
Esaïe 44.26 (OST)Qui confirme la parole de mon serviteur, et accomplis le conseil de mes envoyés ; qui dis de Jérusalem : Elle sera habitée, et des villes de Juda : Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines ;
Esaïe 44.26 (CAH)Qui confirme la sentence de son serviteur et qui accomplis le conseil de son messager, (c’est moi) qui dis de Ierouschalaïme (Jérusalem) : Qu’elle soit habitée ! et des villes de Iehouda : Qu’elles soient rebâties ; je relève leurs ruines.
Esaïe 44.26 (GBT)C’est moi qui rends stables les paroles de mon serviteur, et qui accomplis les oracles de mes prophètes ; qui dis à Jérusalem : Vous serez habitée ; et aux villes de Juda : Vous serez rebâties, et je repeuplerai vos déserts ;
Esaïe 44.26 (PGR)qui donne effet à la parole de mon serviteur, et accomplis les arrêts de mes envoyés, qui dis de Jérusalem : « Elle sera habitée, » et des villes de Juda : « Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines ! »
Esaïe 44.26 (LAU)qui réalise la parole de son esclave et qui accomplit le conseil de ses messagers ; qui dit de Jérusalem : Elle sera habitée ! et des villes de Juda : Elles seront rebâties, et je relèverai leurs ruines ;
Esaïe 44.26 (DBY)qui confirme la parole de mon serviteur et accomplis le conseil de mes messagers ; qui dis à Jérusalem : Tu seras habitée, et aux villes de Juda : Vous serez bâties, et je relèverai ses ruines ;
Esaïe 44.26 (TAN)J’accomplis la parole de mon serviteur et fais aboutir le dessein de mes mandataires, je dis de Jérusalem "Elle sera habitée !" et des villes de Juda : "Elles seront rebâties, je relèverai leurs ruines !"
Esaïe 44.26 (VIG)je confirme (suscitant) la parole de mon (son) serviteur, et j’accomplis les oracles (conseils) de mes envoyés ; je dis à Jérusalem : Tu seras habitée ; et aux villes de Juda : Vous serez rebâties, et je relèverai leurs ruines (et à ses déserts, je donnerai la vie).
Esaïe 44.26 (FIL)Je confirme la parole de Mon serviteur, et J’accomplis les oracles de Mes envoyés; Je dis à Jérusalem : Tu seras habitée; et aux villes de Juda : Vous serez rebâties, et Je relèverai leurs ruines.
Esaïe 44.26 (CRA)J’accomplis la parole de mon serviteur, et j’exécute le conseil de mes envoyés ; je dis de Jérusalem : « Qu’elle soit habitée !?» et des villes de Juda : « Qu’elles soient rebâties ! je relèverai leurs ruines?»
Esaïe 44.26 (BPC)J’accomplis la parole de mes serviteurs, - je réalise le plan de mes messagers. Je dis de Jérusalem : Qu’elle soit habitée ! - des villes de Juda : Qu’elles soient bâties ; - je relèverai leurs ruines.
Esaïe 44.26 (AMI)C’est moi qui exécute les paroles de mon serviteur, et qui accomplis les oracles de mes prophètes ; qui dis à Jérusalem : Vous serez habitée de nouveau ; et aux villes de Juda : Vous serez rebâties, et je repeuplerai vos déserts ;

Langues étrangères

Esaïe 44.26 (LXX)καὶ ἱστῶν ῥήματα παιδὸς αὐτοῦ καὶ τὴν βουλὴν τῶν ἀγγέλων αὐτοῦ ἀληθεύων ὁ λέγων Ιερουσαλημ κατοικηθήσῃ καὶ ταῖς πόλεσιν τῆς Ιουδαίας οἰκοδομηθήσεσθε καὶ τὰ ἔρημα αὐτῆς ἀνατελεῖ.
Esaïe 44.26 (VUL)suscitans verbum servi sui et consilium nuntiorum suorum conplens qui dico Hierusalem habitaberis et civitatibus Iuda aedificabimini et deserta eius suscitabo
Esaïe 44.26 (SWA)nilithibitishaye neno la mtumishi wangu, na kuyafikiliza mashauri ya wajumbe wangu; niuambiaye Yerusalemu, Utakaliwa na watu, nayo miji ya Yuda, Itajengwa, nami nitapainua mahali pake palipobomoka;
Esaïe 44.26 (BHS)מֵקִים֙ דְּבַ֣ר עַבְדֹּ֔ו וַעֲצַ֥ת מַלְאָכָ֖יו יַשְׁלִ֑ים הָאֹמֵ֨ר לִירוּשָׁלִַ֜ם תּוּשָׁ֗ב וּלְעָרֵ֤י יְהוּדָה֙ תִּבָּנֶ֔ינָה וְחָרְבֹותֶ֖יהָ אֲקֹומֵֽם׃