Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Esaïe 46.5

Esaïe 46.5 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Esaïe 46.5 (LSG)À qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal ? À qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables ?
Esaïe 46.5 (NEG)À qui me comparerez-vous, pour le faire mon égal ? À qui me ferez-vous ressembler, pour que nous soyons semblables ?
Esaïe 46.5 (S21)À qui me comparerez-vous pour faire de nous des égaux ? À qui me ferez-vous ressembler pour nous assimiler ?
Esaïe 46.5 (LSGSN)À qui me comparerez -vous, pour le faire mon égal ? À qui me ferez-vous ressembler , pour que nous soyons semblables ?

Les Bibles d'étude

Esaïe 46.5 (BAN)À qui me comparerez-vous, et de qui me ferez-vous l’égal ? À côté de qui me mettrez-vous, que nous soyons pareils ?

Les « autres versions »

Esaïe 46.5 (SAC)À qui m’avez-vous fait ressembler ? à qui m’avez-vous égalé ? À qui m’avez-vous comparé ? qui avez-vous rendu semblable à moi ?
Esaïe 46.5 (MAR)À qui me compareriez-vous, et [à qui] m’égaleriez-vous ? et a qui me feriez-vous ressembler, pour dire que nous fussions semblables ?
Esaïe 46.5 (OST)À qui me comparerez-vous, et qui ferez-vous mon égal ? Avec qui me confronterez-vous, pour nous trouver semblables ?
Esaïe 46.5 (CAH)A qui me comparez-vous pour établir un parallèle ? à qui m’opposerez-vous pour faire une comparaison ?
Esaïe 46.5 (GBT)A qui m’avez-vous rendu semblable ? A qui m’avez-vous égalé ? A qui m’avez-vous comparé ? Qui avez-vous rendu semblable à moi ?
Esaïe 46.5 (PGR)A qui pourriez-vous m’assimiler ? de qui me faire l’égal ? à qui me comparer, pour que nous nous ressemblions ?
Esaïe 46.5 (LAU)À qui me feriez-vous ressembler, et m’égaleriez-vous, et me compareriez-vous, pour que nous soyons semblables ?
Esaïe 46.5 (DBY)À qui me comparerez-vous et m’égalerez-vous ou m’assimilerez-vous, pour que nous soyons semblables ?
Esaïe 46.5 (TAN)À qui oserez-vous me comparer, m’égaler ? Avec qui me mettrez-vous en parallèle comme étant semblables ?
Esaïe 46.5 (VIG)A qui m’avez-vous assimilé, et égalé, et comparé, et fait semblable,
Esaïe 46.5 (FIL)A qui M’avez-vous assimilé, et égalé, et comparé, et fait semblable,
Esaïe 46.5 (CRA)A qui me comparerez-vous, et de qui me ferez-vous l’égal ? A qui m’assimilerez-vous, que nous soyons pareils ?
Esaïe 46.5 (BPC)A qui voulez-vous me comparer, m’égaler ? - A qui voulez-vous me faire ressembler pour que nous soyons pareils ?
Esaïe 46.5 (AMI)À qui m’avez-vous fait ressembler ? à qui m’avez-vous égalé ? à qui m’avez-vous comparé ? qui avez-vous rendu semblable à moi ?

Langues étrangères

Esaïe 46.5 (LXX)τίνι με ὡμοιώσατε ἴδετε τεχνάσασθε οἱ πλανώμενοι.
Esaïe 46.5 (VUL)cui adsimilastis me et adaequastis et conparastis me et fecistis similem
Esaïe 46.5 (SWA)Mtanifananisha na nani, na kunisawazisha naye, na kunilinganisha naye, ili tuwe sawasawa?
Esaïe 46.5 (BHS)לְמִ֥י תְדַמְי֖וּנִי וְתַשְׁו֑וּ וְתַמְשִׁל֖וּנִי וְנִדְמֶֽה׃