Esaïe 6.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 6.3 (LSG) | Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 6.3 (NEG) | Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire ! |
Segond 21 (2007) | Esaïe 6.3 (S21) | Ils se criaient l’un à l’autre : « Saint, saint, saint est l’Éternel, le maître de l’univers ! Sa gloire remplit toute la terre ! » |
Louis Segond + Strong | Esaïe 6.3 (LSGSN) | Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 6.3 (BAN) | Et ils criaient l’un à l’autre et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 6.3 (SAC) | Ils criaient l’un à l’autre, et ils disaient : Saint, saint, saint est le Seigneur, le Dieu des armées ! la terre est toute remplie de sa gloire. |
David Martin (1744) | Esaïe 6.3 (MAR) | Et ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, Saint, Saint est l’Éternel des armées ; tout ce qui est dans toute la terre est sa gloire. |
Ostervald (1811) | Esaïe 6.3 (OST) | Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! Toute la terre est pleine de sa gloire ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 6.3 (CAH) | Et l’un criait à l’autre et disait : Saint, saint, saint, est Ieovah Tsebaoth ! toute la terre est remplie de sa gloire. |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 6.3 (GBT) | Ils criaient l’un à l’autre, et disaient : Saint, Saint, Saint est le Seigneur Dieu des armées ; la terre est remplie de sa gloire. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 6.3 (PGR) | Et ils s’entre-répondaient disant : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ! toute la terre est pleine de sa magnificence ! |
Lausanne (1872) | Esaïe 6.3 (LAU) | Et l’un criait à l’autre, et disait : Saint, saint, saint est l’Éternel des armées ; sa gloire remplit tout la terre ! |
Darby (1885) | Esaïe 6.3 (DBY) | Et l’un criait à l’autre, et disait : Saint, saint, saint, est l’Éternel des armées ; toute la terre est pleine de sa gloire ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 6.3 (TAN) | S’adressant l’un à l’autre, ils s’écriaient : "Saint, saint, saint est l’Éternel-Cebaot ! Toute la terre est pleine de sa gloire !" |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 6.3 (VIG) | Ils criaient l’un à l’autre et disaient : Saint, Saint, Saint est le Seigneur, le Dieu des armées ; toute la terre est remplie de sa gloire. |
Fillion (1904) | Esaïe 6.3 (FIL) | Ils criaient l’un à l’autre et disaient: Saint, Saint, Saint est le Seigneur, le Dieu des armées; toute la terre est remplie de Sa gloire. |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 6.3 (CRA) | Et ils criaient l’un à l’autre et disaient : « Saint, saint, saint est Yahweh des armées ! toute la terre est pleine de sa gloire?» |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 6.3 (BPC) | Et ils se criaient l’un à l’autre et disaient : “Saint, saint, saint est Yahweh des armées ; toute la terre est pleine de sa gloire.” |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 6.3 (AMI) | Ils criaient l’un à l’autre, et ils disaient : Saint, saint, saint est le Seigneur, le Dieu des armées ! la terre est toute remplie de sa gloire. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 6.3 (LXX) | καὶ ἐκέκραγον ἕτερος πρὸς τὸν ἕτερον καὶ ἔλεγον ἅγιος ἅγιος ἅγιος κύριος σαβαωθ πλήρης πᾶσα ἡ γῆ τῆς δόξης αὐτοῦ. |
Vulgate (1592) | Esaïe 6.3 (VUL) | et clamabant alter ad alterum et dicebant sanctus sanctus sanctus Dominus exercituum plena est omnis terra gloria eius |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 6.3 (SWA) | Wakaitana, kila mmoja na mwenzake, wakisema, Mtakatifu, Mtakatifu, Mtakatifu, ni Bwana wa majeshi; dunia yote imejaa utukufu wake. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 6.3 (BHS) | וְקָרָ֨א זֶ֤ה אֶל־זֶה֙ וְאָמַ֔ר קָדֹ֧ושׁ׀ קָדֹ֛ושׁ קָדֹ֖ושׁ יְהוָ֣ה צְבָאֹ֑ות מְלֹ֥א כָל־הָאָ֖רֶץ כְּבֹודֹֽו׃ |