Esaïe 7.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Esaïe 7.10 (LSG) | L’Éternel parla de nouveau à Achaz, et lui dit : |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Esaïe 7.10 (NEG) | L’Éternel parla de nouveau à Achaz, et lui dit : |
Segond 21 (2007) | Esaïe 7.10 (S21) | L’Éternel dit encore à Achaz : |
Louis Segond + Strong | Esaïe 7.10 (LSGSN) | L’Éternel parla de nouveau à Achaz, et lui dit : |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Esaïe 7.10 (BAN) | Et l’Éternel parla encore à Achaz, en disant : |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Esaïe 7.10 (SAC) | Le Seigneur continua de parler à Achaz, et lui dit : |
David Martin (1744) | Esaïe 7.10 (MAR) | Et l’Éternel continua de parler avec Achaz, en disant ; |
Ostervald (1811) | Esaïe 7.10 (OST) | L’Éternel parla encore à Achaz, et lui dit : |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Esaïe 7.10 (CAH) | Ieovah continua à parler à A’haz, savoir : |
Grande Bible de Tours (1866) | Esaïe 7.10 (GBT) | Le Seigneur continuant de parler à Achaz, lui dit : |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Esaïe 7.10 (PGR) | Et l’Éternel parla encore à Achaz et lui dit : |
Lausanne (1872) | Esaïe 7.10 (LAU) | Et l’Éternel continua de parler à Achaz, en disant : |
Darby (1885) | Esaïe 7.10 (DBY) | Et l’Éternel parla encore à Achaz, disant : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Esaïe 7.10 (TAN) | L’Éternel, continuant de parler à Achaz, lui dit : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Esaïe 7.10 (VIG) | Le Seigneur continua de parler à Achaz et lui dit : |
Fillion (1904) | Esaïe 7.10 (FIL) | Le Seigneur continua de parler à Achaz et lui dit: |
Auguste Crampon (1923) | Esaïe 7.10 (CRA) | Yahweh parla encore à Achaz, en disant : |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Esaïe 7.10 (BPC) | Et Yahweh parla encore à Achaz, disant : |
Amiot & Tamisier (1950) | Esaïe 7.10 (AMI) | Le Seigneur continua de parler à Achaz, et lui dit : |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Esaïe 7.10 (LXX) | καὶ προσέθετο κύριος λαλῆσαι τῷ Αχαζ λέγων. |
Vulgate (1592) | Esaïe 7.10 (VUL) | et adiecit Dominus loqui ad Ahaz dicens |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Esaïe 7.10 (SWA) | Tena Bwana akasema na Ahazi akinena, |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Esaïe 7.10 (BHS) | וַיֹּ֣וסֶף יְהוָ֔ה דַּבֵּ֥ר אֶל־אָחָ֖ז לֵאמֹֽר׃ |