Jérémie 40.12 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 40.12 (LSG) | Et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient dispersés, ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia à Mitspa, et ils firent une abondante récolte de vin et de fruits d’été. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 40.12 (NEG) | Et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient dispersés, ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia à Mitspa, et ils firent une abondante récolte de vin et de fruits d’été. |
Segond 21 (2007) | Jérémie 40.12 (S21) | Ils revinrent alors de tous les endroits où ils avaient été chassés et allèrent rejoindre Guedalia à Mitspa, dans le pays de Juda. Leur production de vin et de fruits d’été fut très importante. |
Louis Segond + Strong | Jérémie 40.12 (LSGSN) | Et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient dispersés , ils se rendirent dans le pays de Juda vers Guedalia à Mitspa, et ils firent une abondante récolte de vin et de fruits d’été. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 40.12 (BAN) | Alors tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés ; ils se rendirent au pays de Juda vers Guédalia, à Mitspa, et ils récoltèrent du vin et des fruits en abondance. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 40.12 (SAC) | tous ces Juifs, dis-je, revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés, et étant venus au pays de Juda vers Godolias en Masphath, ils recueillirent du vin et du blé en grande abondance. |
David Martin (1744) | Jérémie 40.12 (MAR) | Tous ces Juifs-là retournèrent de tous les lieux auxquels ils avaient été chassés, et vinrent au pays de Juda, vers Guédalia à Mitspa, et recueillirent du vin, et des fruits d’Eté en grande abondance. |
Ostervald (1811) | Jérémie 40.12 (OST) | Tous ces Juifs revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et se rendirent dans le pays de Juda, vers Guédalia, à Mitspa ; et ils recueillirent du vin et des fruits d’été en grande abondance. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 40.12 (CAH) | Les Iehoudime revinrent de tous les endroits où ils avaient été dispersés, et ils vinrent au pays de Iehouda, vers Guedaliahou, à Mitspa ; et ils recueillirent en grande abondance du vin et des fruits d’été. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 40.12 (GBT) | Revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés ; et étant rentrés au pays de Juda, vers Godolias, à Masphath, ils recueillirent du vin et du blé en grande abondance. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 40.12 (PGR) | et tous les Juifs revinrent de tous les lieux où ils étaient disséminés, et arrivèrent dans le pays de Juda auprès de Gédalia à Mitspa, et ils firent d’abondantes récoltes de vin et de fruits. |
Lausanne (1872) | Jérémie 40.12 (LAU) | Et tous les Juifs retournaient de tous les lieux où ils avaient été repoussés, et venaient dans la terre de Juda vers Guédalia, à Mitspa, et ils recueillaient du vin et de fruits d’été en grande abondance. |
Darby (1885) | Jérémie 40.12 (DBY) | alors tous les Juifs retournèrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et vinrent dans le pays de Juda, vers Guedalia, à Mitspa, et récoltèrent du vin et des fruits d’été en grande abondance. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 40.12 (TAN) | Tous ces Judéens revinrent donc de toutes les contrées où ils étaient relégués, et se rendirent auprès de Ghedalia à Miçpa ; puis ils recueillirent du vin et des fruits en grande quantité. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 40.12 (VIG) | tous ces Juifs, dis-je, revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés, et ils vinrent dans le pays de Juda auprès de Godolias à Masphath, et ils recueillirent du vin et du blé en grande abondance. |
Fillion (1904) | Jérémie 40.12 (FIL) | tous ces Juifs, dis-je, revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés, et ils vinrent dans le pays de Juda auprès de Godolias à Masphath, et ils recueillirent du vin et du blé en grande abandance. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 40.12 (CRA) | Alors tous les Judéens revinrent de tous les lieux où ils avaient été chassés, et se rendirent au pays de Juda auprès de Godolias, à Maspha ; et ils récoltèrent du vin et des fruits en abondance. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 40.12 (BPC) | Alors tous les Judéens revinrent de tous les endroits où ils étaient dispersés et se rendirent au pays de Juda auprès de Godolias, à Maspha, et ils récoltèrent du vin et des fruits en abondance. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 40.12 (AMI) | revinrent de tous les lieux où ils s’étaient réfugiés, et étant venus au pays de Juda vers Godolias, à Maspha, ils recueillirent du vin et du blé en grande abondance. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 40.12 (VUL) | reversi sunt inquam omnes Iudaei de universis locis ad quae profugerant et venerunt in terram Iuda ad Godoliam in Masphat et collegerunt vinum et messem multam nimis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 40.12 (SWA) | basi, Wayahudi wote wakarudi kutoka kila mahali walikofukuzwa wakaenda mpaka nchi ya Yuda, wakamwendea Gedalia huko Mizpa, wakakusanya divai, na matunda ya wakati wa jua mengi sana. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 40.12 (BHS) | וַיָּשֻׁ֣בוּ כָל־הַיְּהוּדִ֗ים מִכָּל־הַמְּקֹמֹות֙ אֲשֶׁ֣ר נִדְּחוּ־שָׁ֔ם וַיָּבֹ֧אוּ אֶֽרֶץ־יְהוּדָ֛ה אֶל־גְּדַלְיָ֖הוּ הַמִּצְפָּ֑תָה וַיַּאַסְפ֛וּ יַ֥יִן וָקַ֖יִץ הַרְבֵּ֥ה מְאֹֽד׃ פ |