Jérémie 49.28 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 49.28 (LSG) | Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l’Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l’Orient ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 49.28 (NEG) | Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l’Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l’Orient ! |
Segond 21 (2007) | Jérémie 49.28 (S21) | Sur Kédar et les royaumes de Hatsor auxquels Nebucadnetsar, roi de Babylone, infligea une défaite. Voici ce que dit l’Éternel : Levez-vous, montez à Kédar et semez la dévastation chez les nomades de l’est ! |
Louis Segond + Strong | Jérémie 49.28 (LSGSN) | Sur Kédar et les royaumes de Hatsor, que battit Nebucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi parle l’Éternel : Levez -vous, montez contre Kédar, Et détruisez les fils de l’Orient ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 49.28 (BAN) | À Kédar et aux royaumes de Hatsor, que frappa Nébucadretsar, roi de Babel. Ainsi parle l’Éternel : Debout ! Marchez contre Kédar ; exterminez les fils de l’Orient ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 49.28 (SAC) | Prophétie adressée à Cédar et aux royaumes d’Asor, qui ont été ensuite détruits par Nabuchodonosor, roi de Babylone. Voici ce que dit le Seigneur : Allez, marchez contre Cédar, et ruinez les peuples de l’Orient. |
David Martin (1744) | Jérémie 49.28 (MAR) | Quant à Kédar, et aux Royaumes de Hatsor, lesquels Nébucanetsar Roi de Babylone frappera, ainsi a dit l’Éternel : levez-vous, montez vers Kédar, et détruisez les enfants d’Orient. |
Ostervald (1811) | Jérémie 49.28 (OST) | Pour Kédar et les royaumes de Hatsor, que frappa Nébucadnetsar, roi de Babylone. Ainsi a dit l’Éternel : Levez-vous, montez vers Kédar, et détruisez les enfants de l’Orient. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 49.28 (CAH) | Contre Kedar et les royaumes de ‘Hatsor, que Nebouchadretsar, roi de Babel, a battus. Ainsi dit Ieovah : Levez-vous, montez contre Kedar, et ravagez les fils de l’Orient. |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 49.28 (GBT) | A Cédar et aux royaumes d’Asor, abattus par Nabuchodosor, roi de Babylone. Voici ce que dit le Seigneur : Allez, marchez contre Cédar, et ruinez les peuples de l’orient. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 49.28 (PGR) | Contre Cédar et les royaumes de Hatsor, que défit Nébucadnézar, roi de Babel.Ainsi parle l’Éternel : Debout ! avancez-vous contre Cédar, et détruisez les enfants de l’Orient. |
Lausanne (1872) | Jérémie 49.28 (LAU) | Touchant Kédar et touchant les royaumes de Hatsor, que Nébucadretsar, roi de Babylone, frappa : Ainsi dit l’Éternel : Levez-vous, montez vers Kédar, et dévastez les fils de l’Orient. |
Darby (1885) | Jérémie 49.28 (DBY) | Sur Kédar et sur les royaumes de Hatsor, que Nebucadnetsar, roi de Babylone, frappa. Ainsi dit l’Éternel : Levez-vous, montez contre Kédar, et détruisez les fils de l’orient. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 49.28 (TAN) | A Kêdar et aux royaumes de Haçor, que défit Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle le Seigneur : "Levez-vous, montez contre Kédar et portez la dévastation chez ces enfants du Levant. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 49.28 (VIG) | A Cédar, et aux royaumes d’Asor, que frappa Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle le Seigneur : Levez-vous, et marchez contre Cédar, et ravagez les fils de l’Orient. |
Fillion (1904) | Jérémie 49.28 (FIL) | A Cédar, et aux royaumes d’Asor, que frappa Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle le Seigneur: Levez-vous, et marchez contre Cédar, et ravagez les fils de l’Orient. |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 49.28 (CRA) | Contre Cédar et les royaumes de Hasor, que frappa Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle Yahweh : Debout ! Marchez contre Cédar, exterminez les fils de l’Orient ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 49.28 (BPC) | Sur Cédar et les royaumes de Hasor que battit Nabuchodonosor, roi de Babylone. Ainsi parle Yahweh : Levez-vous, marchez contre Cédar - ruinez les fils de l’Orient. |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 49.28 (AMI) | Prophétie adressée à Cédar et aux royaumes d’Asor, qui ont été ensuite détruits par Nabuchodonosor, roi de Babylone.Voici ce que dit le Seigneur : Allez, marchez contre Cédar, et ruinez les fils de l’Orient. |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 49.28 (VUL) | ad Cedar et ad regna Asor quae percussit Nabuchodonosor rex Babylonis haec dicit Dominus surgite ascendite ad Cedar et vastate filios orientis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 49.28 (SWA) | Habari za Kedari, na za falme za Hazori, ambazo Nebukadreza, mfalme wa Babeli, alizipiga. Bwana asema hivi, Ondokeni, pandeni hata Kedari, mkawateke nyara wana wa mashariki. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 49.28 (BHS) | לְקֵדָ֣ר׀ וּֽלְמַמְלְכֹ֣ות חָצֹ֗ור אֲשֶׁ֤ר הִכָּה֙ נְבֽוּכַדְרֶאצַּ֣ר מֶֽלֶךְ־בָּבֶ֔ל כֹּ֖ה אָמַ֣ר יְהוָ֑ה ק֚וּמוּ עֲל֣וּ אֶל־קֵדָ֔ר וְשָׁדְד֖וּ אֶת־בְּנֵי־קֶֽדֶם׃ |