Jérémie 51.41 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Jérémie 51.41 (LSG) | Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Jérémie 51.41 (NEG) | Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations ! |
Segond 21 (2007) | Jérémie 51.41 (S21) | Comment ! Shéshac est prise ! Celle dont toute la terre chantait les louanges est conquise ! Comment ! Babylone n’est plus qu’un sujet de consternation parmi les nations ! |
Louis Segond + Strong | Jérémie 51.41 (LSGSN) | Eh quoi ! Schéschac est prise ! Celle dont la gloire remplissait toute la terre est conquise ! Eh quoi ! Babylone est détruite au milieu des nations ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Jérémie 51.41 (BAN) | Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment Babel est-elle devenue une solitude parmi les nations ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Jérémie 51.41 (SAC) | Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ? |
David Martin (1744) | Jérémie 51.41 (MAR) | Comment a été prise Sésac ? et [comment] a été saisie celle qui était la louange de toute la terre ? comment Babylone a-t-elle été réduite en désolation parmi les nations ? |
Ostervald (1811) | Jérémie 51.41 (OST) | Comment Shéshac a-t-elle été prise ? Comment a-t-elle été saisie, celle que louait toute la terre ? Comment Babylone est-elle réduite en désolation parmi les peuples ? |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Jérémie 51.41 (CAH) | Comment ! Scheschach a été prise ! La gloire de toute la terre a été occupée ! Comment ! Babel est devenue un objet d’effroi parmi les nations ! |
Grande Bible de Tours (1866) | Jérémie 51.41 (GBT) | Comment Sésach a-t-elle été prise ? Comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? Comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ? |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Jérémie 51.41 (PGR) | Comme Sésach est prise ! et la gloire de toute la terre conquise ! Comme Babel excite l’horreur parmi les nations ! |
Lausanne (1872) | Jérémie 51.41 (LAU) | Comment a-t-elle été prise, Scésçac ? [Comment] l’a-t-on saisie, la louange de toute la terre ? Comment a-t-elle été désolée, Babylone, parmi les nations ? |
Darby (1885) | Jérémie 51.41 (DBY) | Comment a été prise Shéshac, et comment la louange de toute la terre a-t-elle été saisie ! Comment Babylone est-elle devenue un sujet d’étonnement parmi les nations ! |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Jérémie 51.41 (TAN) | Ah ! comme Sésac est emportée de force ! Comme elle est prise, elle, l’ornement de toute la terre ! Comme Babel est devenue une solitude parmi les nations ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Jérémie 51.41 (VIG) | Comment Sésach a-t-elle été prise ? comment l’orgueil de toute la terre (la ville illustre dans toute la terre) a-t-il été conquis ? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations ? |
Fillion (1904) | Jérémie 51.41 (FIL) | Comment Sésach a-t-elle été prise? comment l’orgueil de toute la terre a-t-il été conquis? comment Babylone est-elle devenue un objet de stupeur parmi les nations? |
Auguste Crampon (1923) | Jérémie 51.41 (CRA) | Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment est-elle devenue un objet de terreur, Babel, parmi les nations ? |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Jérémie 51.41 (BPC) | Comment Sésac a-t-elle été prise, comment conquise la gloire de toute la terre ? - Comment Babylone est-elle devenue un objet d’horreur parmi les nations, |
Amiot & Tamisier (1950) | Jérémie 51.41 (AMI) | Comment Sésach a-t-elle été prise ? Comment la plus belle ville du monde est-elle tombée entre les mains de ses ennemis ? comment Babylone est-elle devenue l’étonnement de tous les peuples ? |
Langues étrangères | ||
Vulgate (1592) | Jérémie 51.41 (VUL) | quomodo capta est Sesach et conprehensa est inclita universae terrae quomodo facta est in stuporem Babylon inter gentes |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Jérémie 51.41 (SWA) | Jinsi Sheshaki alivyotwaliwa! Naye sifa ya dunia yote alivyoshambuliwa! Jinsi Babeli alivyokuwa ukiwa katikati ya mataifa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Jérémie 51.41 (BHS) | אֵ֚יךְ נִלְכְּדָ֣ה שֵׁשַׁ֔ךְ וַתִּתָּפֵ֖שׂ תְּהִלַּ֣ת כָּל־הָאָ֑רֶץ אֵ֣יךְ הָיְתָ֧ה לְשַׁמָּ֛ה בָּבֶ֖ל בַּגֹּויִֽם׃ |