Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.12

Lamentations 3.12 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.12 (LSG)Il a tendu son arc, et il m’a placé Comme un but pour sa flèche.
Lamentations 3.12 (NEG)Il a tendu son arc, et il m’a placé Comme un but pour sa flèche.
Lamentations 3.12 (S21)Il a tendu son arc et m’a dressé comme cible pour ses flèches.
Lamentations 3.12 (LSGSN)Il a tendu son arc, et il m’a placé Comme un but pour sa flèche.

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.12 (BAN)Il a bandé son arc
Et m’a placé comme but pour sa flèche.

Les « autres versions »

Lamentations 3.12 (SAC)( Daleth. ) Il a tendu son arc, et il m’a mis comme en butte à ses flèches.
Lamentations 3.12 (MAR)Il a tendu son arc, et m’a mis comme une butte pour la flèche.
Lamentations 3.12 (OST)Il a tendu son arc, et m’a placé comme un but pour la flèche.
Lamentations 3.12 (CAH)Il a tendu son arc, et m’a placé pour but à sa flèche.
Lamentations 3.12 (PGR)Il a bandé son arc, et m’a placé comme un but à ses traits.
Lamentations 3.12 (LAU)Il a bandé son arc et m’a placé comme le but pour la flèche.
Lamentations 3.12 (DBY)Il a bandé son arc, et m’a placé comme un but pour la flèche.
Lamentations 3.12 (TAN)Il a bandé son arc et m’a dressé comme une cible à ses traits.
Lamentations 3.12 (VIG)Il a tendu son arc, et il a fait de moi comme un (le) but pour ses flèches. Hé.
Lamentations 3.12 (FIL)Il a tendu Son arc, et Il a fait de moi comme un but pour Ses flèches.
Lamentations 3.12 (CRA)il a bandé son arc et m’a placé comme but à ses flèches.
HÉ.
Lamentations 3.12 (BPC)Il a bandé son arc et il m’a placé - comme but pour sa flèche.
Lamentations 3.12 (AMI)DALETH. Il a tendu son arc et il m’a mis comme but pour ses flèches.

Langues étrangères

Lamentations 3.12 (LXX)ἐνέτεινεν τόξον αὐτοῦ καὶ ἐστήλωσέν με ὡς σκοπὸν εἰς βέλος.
Lamentations 3.12 (VUL)DELETH tetendit arcum suum et posuit me quasi signum ad sagittam
Lamentations 3.12 (SWA)Ameupinda upinde wake, Na kunifanya niwe shabaha kwa mshale.
Lamentations 3.12 (BHS)דָּרַ֤ךְ קַשְׁתֹּו֙ וַיַּצִּיבֵ֔נִי כַּמַּטָּרָ֖א לַחֵֽץ׃ ס