Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Lamentations 3.19

Lamentations 3.19 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Lamentations 3.19 (LSG)Quand je pense à ma détresse et à ma misère, À l’absinthe et au poison ;
Lamentations 3.19 (NEG)Quand je pense à ma détresse et à ma misère, À l’absinthe et au poison ;
Lamentations 3.19 (S21)Souviens-toi de ma détresse et de ma misère, de l’absinthe et du poison !
Lamentations 3.19 (LSGSN)Quand je pense à ma détresse et à ma misère, À l’absinthe et au poison ;

Les Bibles d'étude

Lamentations 3.19 (BAN)Souviens-toi de mon affliction et de ma persécution,
De l’absinthe et du fiel ;

Les « autres versions »

Lamentations 3.19 (SAC)( Zaïn. ) Souvenez-vous de la pauvreté où je suis, de l’excès de mes maux, de l’absinthe et du flel où je suis plongé.
Lamentations 3.19 (MAR)[Zajin.] Souviens-toi de mon affliction, et de mon pauvre état, qui n’est qu’absinthe et que fiel.
Lamentations 3.19 (OST)Souviens-toi de mon affliction et de ma misère ; ce n’est qu’absinthe et que poison.
Lamentations 3.19 (CAH)Au souvenir de ma misère et de mon tourment, de l’absinthe et du fiel,
Lamentations 3.19 (PGR)Souviens-toi de ma misère et de mon tourment, des herbes amères et vénéneuses !
Lamentations 3.19 (LAU)Souviens-toi de mon affliction et de ma vie agitée ; [ce n’est] qu’absinthe et que poison.
Lamentations 3.19 (DBY)Souviens-toi de mon affliction, et de mon bannissement, de l’absinthe et du fiel.
Lamentations 3.19 (TAN)Rappelle-toi ma misère et mon abandon : je ne connais que poison et absinthe.
Lamentations 3.19 (VIG)Souvenez-vous de ma pauvreté et de ma transgression (l’excès contre moi), de l’absinthe et du fiel.  Zaïn.
Lamentations 3.19 (FIL)Souvenez-vous de ma pauvreté et de ma transgression, de l’absinthe et du fiel.
Lamentations 3.19 (CRA)Souviens-toi de mon affliction et de ma souffrance, de l’absinthe et de l’amertume !
Lamentations 3.19 (BPC)Souviens-toi de mon affliction et de mon inquiétude, - de l’absinthe et du fiel.
Lamentations 3.19 (AMI)ZAÏN. Souvenez-vous de la pauvreté où je suis, de l’excès de mes maux, de l’absinthe et du fiel où je suis plongé.

Langues étrangères

Lamentations 3.19 (LXX)ἐμνήσθην ἀπὸ πτωχείας μου καὶ ἐκ διωγμοῦ μου πικρίας καὶ χολῆς μου.
Lamentations 3.19 (VUL)ZAI recordare paupertatis et transgressionis meae absinthii et fellis
Lamentations 3.19 (SWA)Kumbuka mateso yangu, na msiba wangu, Pakanga na nyongo.
Lamentations 3.19 (BHS)זְכָר־עָנְיִ֥י וּמְרוּדִ֖י לַעֲנָ֥ה וָרֹֽאשׁ׃