Lamentations 4.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lamentations 4.2 (LSG) | Les nobles fils de Sion, Estimés à l’égal de l’or pur, Sont regardés, hélas ! Comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lamentations 4.2 (NEG) | Les nobles fils de Sion, Estimés à l’égal de l’or pur, Sont regardés, hélas ! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier ! |
Segond 21 (2007) | Lamentations 4.2 (S21) | Les fils de Sion étaient précieux, leur valeur était égale à celle de l’or fin. Comment ! Les voilà considérés comme des vases de terre, faits par les mains du potier ! |
Louis Segond + Strong | Lamentations 4.2 (LSGSN) | Les nobles fils de Sion, Estimés à l’égal de l’or pur, Sont regardés , hélas ! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lamentations 4.2 (BAN) | Les nobles fils de Sion, Evalués au poids de l’or fin, Comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, Ouvrage de mains de potier ? |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lamentations 4.2 (SAC) | ( Beth. ) Comment les enfants de Sion qui étaient si éclatants, et couverts de l’or le plus pur, ont-ils été traités comme des vases de terre, comme l’ouvrage des mains du potier ? |
David Martin (1744) | Lamentations 4.2 (MAR) | [Beth.] Comment les chers enfants de Sion, qui étaient estimés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des vases de terre qui ne sont que l’ouvrage de la main d’un potier ? |
Ostervald (1811) | Lamentations 4.2 (OST) | Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l’égal de l’or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d’un potier ! |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lamentations 4.2 (CAH) | Les nobles fils de Tsion, estimés à l’égal de l’or épuré, ressemblent, hélas ! Aux vases de poterie, ouvrage des mains du potier. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lamentations 4.2 (PGR) | Les fils de Sion, ses enfants chéris, qui avaient le prix de l’or fin, comme les voilà mis au taux de la vaisselle d’argile, ouvrage des mains du potier ! |
Lausanne (1872) | Lamentations 4.2 (LAU) | Les fils de Sion, si précieux, qui étaient appréciés à l’égal de l’or fin, comment sont-ils estimés comme des vases de terre, ouvrage des mains du potier ? |
Darby (1885) | Lamentations 4.2 (DBY) | Les fils de Sion, si précieux, estimés à l’égal de l’or fin, comment sont-ils réputés des vases de terre, ouvrage des mains d’un potier ? |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lamentations 4.2 (TAN) | Les fils de Sion, si prisés, qui valaient leur pesant d’or fin, hélas ! Les voilà estimés à l’égal de vases de terre, œuvre des mains du potier ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lamentations 4.2 (VIG) | Comment les nobles fils de Sion (illustres), couverts de l’or le plus pur, ont-ils été regardés (traités) comme des vases de terre, ouvrage des mains du (d’un) potier ? Ghimel. |
Fillion (1904) | Lamentations 4.2 (FIL) | Comment les nobles fils de Sion, couverts de l’or le plus pur, ont-ils été regardés comme des vases de terre, ouvrage des mains du potier? |
Auguste Crampon (1923) | Lamentations 4.2 (CRA) | Les plus nobles fils de Sion, estimés au poids de l’or fin, comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, ouvrage des mains d’un potier ? GHIMEL. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lamentations 4.2 (BPC) | Les nobles fils de Sion, - évalués au poids de l’or fin, Ah ! qu’ils sont comptés pour des vases de terre, - ouvrage de mains de potier ! |
Amiot & Tamisier (1950) | Lamentations 4.2 (AMI) | BETH. Comment les plus nobles enfants de Sion, évalués au poids de l’or le plus pur, ont-ils été traités comme des vases de terre, comme l’ouvrage des mains du potier ? |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lamentations 4.2 (LXX) | υἱοὶ Σιων οἱ τίμιοι οἱ ἐπηρμένοι ἐν χρυσίῳ πῶς ἐλογίσθησαν εἰς ἀγγεῖα ὀστράκινα ἔργα χειρῶν κεραμέως. |
Vulgate (1592) | Lamentations 4.2 (VUL) | BETH filii Sion incliti et amicti auro primo quomodo reputati sunt in vasa testea opus manuum figuli |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lamentations 4.2 (SWA) | Wana wa Sayuni wenye thamani, Walinganao na dhahabu safi, Jinsi wanavyodhaniwa kuwa vyombo vya udongo, Kazi ya mikono ya mfinyanzi! |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lamentations 4.2 (BHS) | בְּנֵ֤י צִיֹּון֙ הַיְקָרִ֔ים הַמְסֻלָּאִ֖ים בַּפָּ֑ז אֵיכָ֤ה נֶחְשְׁבוּ֙ לְנִבְלֵי־חֶ֔רֶשׂ מַעֲשֵׂ֖ה יְדֵ֥י יֹוצֵֽר׃ ס |