Ezéchiel 24.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 24.10 (LSG) | Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 24.10 (NEG) | Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne-la, et que les os soient brûlés. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 24.10 (S21) | Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la viande, assaisonne-la et que les os soient brûlés. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 24.10 (LSGSN) | Entasse le bois, allume le feu, cuis bien la chair, assaisonne -la, et que les os soient brûlés . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 24.10 (BAN) | Amasse force bois ; allume le feu ; fais fondre la chair ; brasse la bouillie, et que les os se consument. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 24.10 (SAC) | Mettez les os les uns sur les autres, afin que je les fasse brûler dans le feu : la chair sera consumée : on en arrangera toutes les pièces, et on les fera cuire ensemble, et les os seront réduits à rien. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 24.10 (MAR) | Amasse beaucoup de bois, allume le feu, fais cuire la chair entièrement, et la fais consumer, et que les os soient brûlés. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 24.10 (OST) | Entasse du bois, allume le feu, cuis la chair entièrement, fais fondre la graisse et que les os se consument. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 24.10 (CAH) | Je multiplierai le bois, j’allumerai le feu, je consumerai la chair, je la réduirai en pâte, et les os seront brûlés. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 24.10 (GBT) | Amasse les os, afin que je les fasse brûler par le feu. La chair sera consumée ; on en disposera les parties et on les fera cuire ensemble, et les os seront dissous. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 24.10 (PGR) | Entasse le bois, allume le feu, cuis les viandes, et mets-y l’assaisonnement, et que les os soient brûlés ! |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 24.10 (LAU) | Qu’il y ait abondance de bois, que le feu soit ardent, que la chair se consume ; et qu’elle bouillonne comme la chaudière d’un parfumeur et que les os soient calcinés. |
Darby (1885) | Ezéchiel 24.10 (DBY) | Entasse le bois, allume le feu, fais consommer la chair, assaisonne-la bien, et que les os soient brûlés. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 24.10 (TAN) | Qu’on accumule le bois, qu’on allume le feu, qu’on consume la viande, qu’on brouille la mixture et que les os soient carbonisés ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 24.10 (VIG) | Entasse les os, que je ferai brûler dans le feu ; les chairs seront consumées, tout ce qu’il y a sera cuit, et les os seront brûlés (se fondront). |
Fillion (1904) | Ezéchiel 24.10 (FIL) | Entasse les os, que Je ferai brûler dans le feu; les chairs seront consumées, tout ce qu’il y a sera cuit, et les os seront brûlés. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 24.10 (CRA) | Amasse le bois, allume le feu, fais fondre la chair, fais bouillir la bouillie, et que les os soient consumés par le feu. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 24.10 (BPC) | Entasse beaucoup de bois, allume le feu, fais bien cuire la viande, jette le jus et que les os soient brûlés. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 24.10 (AMI) | Entassez de grandes quantités de bois, puis allumez le feu ; faites bien cuire la viande ; jetez au loin le jus ; que les os soient consumés et réduits à rien. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 24.10 (LXX) | καὶ πληθυνῶ τὰ ξύλα καὶ ἀνακαύσω τὸ πῦρ ὅπως τακῇ τὰ κρέα καὶ ἐλαττωθῇ ὁ ζωμὸς. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 24.10 (VUL) | congere ossa quae igne succendam consumentur carnes et concoquetur universa conpositio et ossa tabescent |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 24.10 (SWA) | Tia kuni nyingi, uchochee moto, itokose nyama sana, fanyiza mchuzi mzito, mifupa ikateketee. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 24.10 (BHS) | הַרְבֵּ֤ה הָעֵצִים֙ הַדְלֵ֣ק הָאֵ֔שׁ הָתֵ֖ם הַבָּשָׂ֑ר וְהַרְקַח֙ הַמֶּרְקָחָ֔ה וְהָעֲצָמֹ֖ות יֵחָֽרוּ׃ |