Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 27.2

Ezéchiel 27.2 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 27.2 (LSG)Et toi, fils de l’homme, Prononce sur Tyr une complainte !
Ezéchiel 27.2 (NEG)Et toi, fils de l’homme, Prononce sur Tyr une complainte !
Ezéchiel 27.2 (S21)« Toi aussi, fils de l’homme, prononce une complainte sur Tyr !
Ezéchiel 27.2 (LSGSN)Et toi, fils de l’homme, Prononce sur Tyr une complainte !

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 27.2 (BAN)Et toi, fils d’homme, prononce sur Tyr une complainte ;

Les « autres versions »

Ezéchiel 27.2 (SAC)Vous donc, fils de l’homme, faites une plainte lugubre sur la chute de Tyr,
Ezéchiel 27.2 (MAR)Toi donc, fils d’homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr ;
Ezéchiel 27.2 (OST)Et toi, fils de l’homme, prononce à haute voix une complainte sur Tyr.
Ezéchiel 27.2 (CAH)Et toi, fils de l’homme, élève sur Tsor (Tyr) une complainte.
Ezéchiel 27.2 (GBT)Fils de l’homme, commence un chant lugubre sur Tyr.
Ezéchiel 27.2 (PGR)Et toi, fils de l’homme, élève sur Tyr une complainte,
Ezéchiel 27.2 (LAU)Et toi, fils d’homme, élève une complainte sur Tyr,
Ezéchiel 27.2 (DBY)Et toi, fils d’homme, élève une complainte sur Tyr, et dis à Tyr :
Ezéchiel 27.2 (TAN)"Toi, fils de l’homme, entonne une complainte sur Tyr.
Ezéchiel 27.2 (VIG)Toi donc, fils de (d’un) l’homme, prononce une lamentation sur Tyr ;
Ezéchiel 27.2 (FIL)Toi donc, fils de l’homme, prononce une lamentation sur Tyr;
Ezéchiel 27.2 (CRA)« Toi, fils de l’homme, prononce sur Tyr une lamentation,
Ezéchiel 27.2 (BPC)“Toi, fils de l’homme, prononce sur Tyr une complainte,
Ezéchiel 27.2 (AMI)
Vous donc, fils de l’homme, faites une plainte lugubre sur la chute de Tyr,

Langues étrangères

Ezéchiel 27.2 (LXX)υἱὲ ἀνθρώπου λαβὲ ἐπὶ Σορ θρῆνον.
Ezéchiel 27.2 (VUL)tu ergo fili hominis adsume super Tyrum lamentum
Ezéchiel 27.2 (SWA)Na wewe, mwanadamu, mfanyie Tiro maombolezo;
Ezéchiel 27.2 (BHS)וְאַתָּ֣ה בֶן־אָדָ֔ם שָׂ֥א עַל־צֹ֖ר קִינָֽה׃