Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 27.4

Ezéchiel 27.4 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 27.4 (LSG)Ton territoire est au cœur des mers ; Ceux qui t’ont bâtie t’ont rendue parfaite en beauté.
Ezéchiel 27.4 (NEG)Ton territoire est au cœur des mers ; Ceux qui t’ont bâtie t’ont rendue parfaite en beauté.
Ezéchiel 27.4 (S21)Ton territoire se trouve au cœur de la mer ; ceux qui t’ont construite t’ont donné une beauté parfaite.
Ezéchiel 27.4 (LSGSN)Ton territoire est au cœur des mers ; Ceux qui t’ont bâtie t’ont rendue parfaite en beauté.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 27.4 (BAN)Ton domaine est au sein des mers ; ceux qui t’ont construite, avaient rendu ta beauté parfaite.

Les « autres versions »

Ezéchiel 27.4 (SAC)et je suis placée au milieu de la mer. Les peuples voisins qui vous ont bâtie, n’ont rien oublié pour vous embellir.
Ezéchiel 27.4 (MAR)Tes confins [sont] au cœur de la mer, ceux qui t’ont bâtie t’ont rendue parfaite en beauté.
Ezéchiel 27.4 (OST)Tes frontières sont au cœur des mers, ceux qui t’ont bâtie t’ont rendue d’une parfaite beauté ;
Ezéchiel 27.4 (CAH)Dans le cœur des mers sont tes limites ; tes constructeurs ont complété ta beauté.
Ezéchiel 27.4 (GBT)Et je m’élève au cœur de la mer. Les peuples voisins qui t’ont bâtie se sont plu à t’embellir.
Ezéchiel 27.4 (PGR)Ton territoire est au sein des mers ; tes architectes rendirent ta beauté accomplie :
Ezéchiel 27.4 (LAU)Tes limites sont au cœur des mers. Tes architectes ont rendu ta beauté parfaite.
Ezéchiel 27.4 (DBY)Tes frontières sont au cœur des mers ; ceux qui t’ont bâtie ont rendu ta beauté parfaite.
Ezéchiel 27.4 (TAN)Ton domaine est au cœur des mers, tes architectes ont parfait ta beauté.
Ezéchiel 27.4 (VIG)et située au cœur de la mer. Tes voisins qui t’ont bâtie t’ont rendue parfaite en (ont mis le comble à ta) beauté.
Ezéchiel 27.4 (FIL)et située au coeur de la mer. Tes voisins qui t’ont bâtie t’ont rendue parfaite en beauté.
Ezéchiel 27.4 (CRA)ton domaine est au sein des mers ; ceux qui t’ont bâtie ont rendu parfaite ta beauté.
Ezéchiel 27.4 (BPC)Ton domaine est au milieu de la mer. - Ceux qui t’ont bâtie t’ont rendue - parfaite en beauté.
Ezéchiel 27.4 (AMI)et je suis placée au milieu de la mer. Les peuples voisins qui vous ont bâtie n’ont rien oublié pour vous embellir.

Langues étrangères

Ezéchiel 27.4 (LXX)ἐν καρδίᾳ θαλάσσης τῷ Βεελιμ υἱοί σου περιέθηκάν σοι κάλλος.
Ezéchiel 27.4 (VUL)et in corde maris sita finitimi tui qui te aedificaverunt impleverunt decorem tuum
Ezéchiel 27.4 (SWA)Mipaka yako i kati ya moyo wa bahari; wajenzi wako wameukamilisha uzuri wako.
Ezéchiel 27.4 (BHS)בְּלֵ֥ב יַמִּ֖ים גְּבוּלָ֑יִךְ בֹּנַ֕יִךְ כָּלְל֖וּ יָפְיֵֽךְ׃