Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 29.16

Ezéchiel 29.16 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 29.16 (LSG)Ce royaume ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance ; Il lui rappellera son iniquité, quand elle se tournait vers eux. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 29.16 (NEG)Ce royaume ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance ; Il lui rappellera son iniquité, quand elle se tournait vers eux. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 29.16 (S21)La communauté d’Israël ne sera plus tentée de faire confiance à ce royaume, mais il lui rappellera la faute qu’elle a commise en se tournant vers lui. Ils reconnaîtront alors que je suis le Seigneur, l’Éternel. »
Ezéchiel 29.16 (LSGSN)Ce royaume ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance ; Il lui rappellera son iniquité, quand elle se tournait vers eux. Et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 29.16 (BAN)Et la maison d’Israël ne mettra plus sa confiance en ceux qui rappelleront le crime qu’elle [commettait] en regardant après eux ; et l’on saura que je suis le Seigneur l’Éternel.

Les « autres versions »

Ezéchiel 29.16 (SAC)Ils ne seront plus l’appui et la confiance des enfants d’Israël, et ils ne leur enseigneront plus l’iniquité, en les portant à me fuir, et à les suivre ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 29.16 (MAR)Et il ne sera plus l’assurance de la maison d’Israël, les faisant souvenir de [leur] iniquité quand [les enfants d’Israël] regardaient après eux ; et ils sauront que je suis le Seigneur l’Éternel.
Ezéchiel 29.16 (OST)Et il ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet de confiance, mais il lui rappellera son iniquité, alors qu’elle se tournait vers eux, et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 29.16 (CAH)Il (ce pays) ne sera plus pour la maison d’Israel, (un sujet de) confiance, souvenir d’iniquité, quand ils (les Isréalites) se tournent vers eux, et ils reconnaîtront que je suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 29.16 (GBT)Il ne sera plus un sujet de confiance pour les enfants d’Israël, et il ne leur enseignera plus à commettre l’iniquité, à me fuir et à le suivre ; et on saura que je suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 29.16 (PGR)et ils ne donneront plus à la maison d’Israël une confiance qui la faisait penser au crime, quand elle pouvait s’adresser à eux, et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 29.16 (LAU)et elle ne sera plus pour la maison d’Israël une confiance qui rappelle le souvenir de l’iniquité, [Israël] se tournant après eux ; et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 29.16 (DBY)Et il ne sera plus la confiance de la maison d’Israël, mettant en mémoire son iniquité quand elle se tournait après eux ; et ils sauront que je suis le Seigneur, l’Éternel.
Ezéchiel 29.16 (TAN)Et il ne sera plus pour la maison d’Israël un sujet’ de confiance, ravivant le souvenir de la faute [commise] quand ils se tournaient vers eux, et on saura alors que c’est moi le Seigneur Dieu."
Ezéchiel 29.16 (VIG)Ils ne seront plus un sujet de confiance pour la maison d’Israël, leur (lui) enseignant l’iniquité, pour qu’ils fuient et les suivent, et ils sauront que je suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 29.16 (FIL)Ils ne seront plus un sujet de confiance pour la maison d’Israël, leur enseignant l’iniquité, pour qu’ils fuient et les suivent, et ils sauront que Je suis le Seigneur Dieu.
Ezéchiel 29.16 (CRA)Ils ne seront plus pour la maison d’Israël un objet de confiance ; ils lui rappelleront l’iniquité qu’elle commettait en se tournant vers eux ; et l’on saura que je suis le Seigneur Yahweh?»
Ezéchiel 29.16 (BPC)Alors ils ne seront plus pour la maison d’Israël un objet de confiance ; ils lui rappelleront l’iniquité qu’ils commettaient quand ils se tournaient vers eux et ils sauront que je suis Yahweh.”
Ezéchiel 29.16 (AMI)Ils ne seront plus l’appui et la confiance des enfants d’Israël, et ils ne leur enseigneront plus l’iniquité, en les portant à me fuir et à les suivre ; et ils sauront que c’est moi qui suis le Seigneur Dieu.

Langues étrangères

Ezéchiel 29.16 (LXX)καὶ οὐκέτι ἔσονται τῷ οἴκῳ Ισραηλ εἰς ἐλπίδα ἀναμιμνῄσκουσαν ἀνομίαν ἐν τῷ αὐτοὺς ἀκολουθῆσαι ὀπίσω αὐτῶν καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος.
Ezéchiel 29.16 (VUL)neque erunt ultra domui Israhel in confidentia docentes iniquitatem ut fugiant et sequantur eos et scient quia ego Dominus Deus
Ezéchiel 29.16 (SWA)Wala hautakuwa tena tumaini la nyumba ya Israeli, kufanya maovu yakumbukwe, watakapogeuka kuangalia nyuma yao; nao watajua ya kuwa mimi ndimi Bwana MUNGU.
Ezéchiel 29.16 (BHS)וְלֹ֣א יִֽהְיֶה־עֹוד֩ לְבֵ֨ית יִשְׂרָאֵ֤ל לְמִבְטָח֙ מַזְכִּ֣יר עָוֹ֔ן בִּפְנֹותָ֖ם אַחֲרֵיהֶ֑ם וְיָ֣דְע֔וּ כִּ֥י אֲנִ֖י אֲדֹנָ֥י יְהוִֽה׃ פ