Ezéchiel 3.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 3.2 (LSG) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 3.2 (NEG) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 3.2 (S21) | J’ai ouvert ma bouche et il m’a donné ce livre à manger. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 3.2 (LSGSN) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 3.2 (BAN) | Et j’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre-là. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 3.2 (SAC) | En même temps j’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre, |
David Martin (1744) | Ezéchiel 3.2 (MAR) | J’ouvris donc ma bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 3.2 (OST) | Et j’ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 3.2 (CAH) | J’ouvris ma bouche, et il me fit manger le rouleau, |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 3.2 (GBT) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 3.2 (PGR) | Et j’ouvris la bouche, et Il me donna ce volume à manger. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 3.2 (LAU) | Et j’ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
Darby (1885) | Ezéchiel 3.2 (DBY) | Et j’ouvris ma bouche, et il me donna à manger ce rouleau. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 3.2 (TAN) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce rouleau. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 3.2 (VIG) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre ; |
Fillion (1904) | Ezéchiel 3.2 (FIL) | J’ouvris la bouche, et Il me fit manger ce livre; |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 3.2 (CRA) | J’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre ; |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 3.2 (BPC) | J’ouvris ma bouche et il me fit manger le rouleau, |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 3.2 (AMI) | En même temps, j’ouvris la bouche, et il me fit manger ce livre ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 3.2 (LXX) | καὶ διήνοιξα τὸ στόμα μου καὶ ἐψώμισέν με τὴν κεφαλίδα. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 3.2 (VUL) | et aperui os meum et cibavit me volumine illo |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 3.2 (SWA) | Basi nikafunua kinywa changu, naye akanilisha lile gombo. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 3.2 (BHS) | וָאֶפְתַּ֖ח אֶת־פִּ֑י וַיַּ֣אֲכִלֵ֔נִי אֵ֖ת הַמְּגִלָּ֥ה הַזֹּֽאת׃ |