Appuyez sur Entrée pour rechercher ou ESC pour annuler.

Comparateur biblique
Ezéchiel 30.15

Ezéchiel 30.15 comparé dans 29 versions de la Bible.

Les « Louis Segond »

Ezéchiel 30.15 (LSG)Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, Et j’exterminerai la multitude de No.
Ezéchiel 30.15 (NEG)Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, Et j’exterminerai la multitude de No.
Ezéchiel 30.15 (S21)Je déverserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et j’éliminerai la foule bruyante de No.
Ezéchiel 30.15 (LSGSN)Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, Et j’exterminerai la multitude de No.

Les Bibles d'étude

Ezéchiel 30.15 (BAN)je déverserai mon courroux sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et je retrancherai la multitude de No.

Les « autres versions »

Ezéchiel 30.15 (SAC)Je répandrai mon indignation sur Péluse, qui est la force de l’Égypte. Je ferai mourir cette multitude de peuple d’Alexandrie ;
Ezéchiel 30.15 (MAR)Et je répandrai ma fureur sur Sin, qui est la force d’Égypte, et j’exterminerai la multitude qui est à No.
Ezéchiel 30.15 (OST)Je répandrai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et j’exterminerai la multitude de No.
Ezéchiel 30.15 (CAH)Je répandrai ma fureur sur Sine, force de l’Égypte, et j’anéantirai la richesse de Nô.
Ezéchiel 30.15 (GBT)Je répandrai mon indignation sur Péluse, qui est la force de l’Égypte. J’exterminerai le peuple nombreux d’Alexandrie,
Ezéchiel 30.15 (PGR)et je verserai ma colère sur Sin, le boulevard de l’Egypte, et j’exterminerai le peuple de No ;
Ezéchiel 30.15 (LAU)Je répands ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et je retranche la multitude de No.
Ezéchiel 30.15 (DBY)et je verserai ma fureur sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et je retrancherai la multitude de No ;
Ezéchiel 30.15 (TAN)Je déverserai ma colère sur Sîn, forteresse de l’Égypte, et j’extirperai le peuple de Nô.
Ezéchiel 30.15 (VIG)Je répandrai mon indignation sur Péluse, la force de l’Egypte, et j’exterminerai la multitude d’Alexandrie.
Ezéchiel 30.15 (FIL)Je répandrai mon indignation sur Péluse, la force de l’Egypte, et J’exterminerai la multitude d’Alexandrie.
Ezéchiel 30.15 (CRA)je répandrai mon courroux sur Sin, la forteresse de l’Égypte, et j’exterminerai la multitude de No.
Ezéchiel 30.15 (BPC)Je verserai ma fureur sur Péluse, la forteresse de l’Egypte, et j’exterminerai la multitude bruyante de Memphis.
Ezéchiel 30.15 (AMI)Je répandrai mon indignation sur Péluse, qui est la force de l’Égypte. Je ferai mourir cette multitude de Memphis,

Langues étrangères

Ezéchiel 30.15 (LXX)καὶ ἐκχεῶ τὸν θυμόν μου ἐπὶ Σάιν τὴν ἰσχὺν Αἰγύπτου καὶ ἀπολῶ τὸ πλῆθος Μέμφεως.
Ezéchiel 30.15 (VUL)et effundam indignationem meam super Pelusium robur Aegypti et interficiam multitudinem Alexandriae
Ezéchiel 30.15 (SWA)Nami nitamwaga ghadhabu yangu juu ya Sini, ngome ya Misri, nami nitakatilia mbali wingi wa watu wa No.
Ezéchiel 30.15 (BHS)וְשָׁפַכְתִּ֣י חֲמָתִ֔י עַל־סִ֖ין מָעֹ֣וז מִצְרָ֑יִם וְהִכְרַתִּ֖י אֶת־הֲמֹ֥ון נֹֽא׃