Ezéchiel 30.3 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 30.3 (LSG) | Car le jour approche, le jour de l’Éternel approche, Jour ténébreux : ce sera le temps des nations. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 30.3 (NEG) | Car le jour approche, le jour de l’Éternel approche, Jour ténébreux : ce sera le temps des nations. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 30.3 (S21) | En effet, le jour est proche, le jour de l’Éternel est proche. Ce sera un jour de ténèbres, la période réservée aux nations. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 30.3 (LSGSN) | Car le jour approche, le jour de l’Éternel approche, Jour ténébreux : ce sera le temps des nations. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 30.3 (BAN) | Car une journée est proche, une journée de l’Éternel est proche ; ce sera une journée nébuleuse, un temps des nations ! |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 30.3 (SAC) | car le jour est proche ; il est proche, ce jour du Seigneur, ce jour de nuage, qui sera le temps des nations. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 30.3 (MAR) | Car la journée [est] proche, oui la journée de l’Éternel est proche, c’est une journée de nuage ; ce sera le temps des nations. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 30.3 (OST) | Car le jour approche, oui, le jour de l’Éternel, jour de nuage : ce sera le temps des nations. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 30.3 (CAH) | Car il approche le jour ; le jour d’Ieovah approche, jour nuageux ; ce sera le temps des nations. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 30.3 (GBT) | Car le jour est proche, il est proche le jour du Seigneur, ce jour de nuage, qui sera le temps des nations. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 30.3 (PGR) | car le jour approche, il approche le jour de l’Éternel ! le moment des nations sera une sombre journée. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 30.3 (LAU) | Car le jour est proche, oui, il est proche, le jour de l’Éternel ; ce sera un jour de nuées, le temps des nations ! |
Darby (1885) | Ezéchiel 30.3 (DBY) | Car le jour est proche ; oui, le jour de l’Éternel est proche, un jour de nuées : c’est le temps des nations. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 30.3 (TAN) | Car un jour est proche, oui, un jour est proche, [fixé] par l’Éternel, un jour de nuée : ce sera l’heure des nations. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 30.3 (VIG) | Car le jour est proche ; il approche, le jour du Seigneur, le jour de nuage ; ce sera le temps des nations. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 30.3 (FIL) | Car le jour est proche; il approche, le jour du Seigneur, le jour de nuage; ce sera le temps des nations. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 30.3 (CRA) | Car le jour est proche, le jour est proche pour Yahweh ! Jour de nuage ! Ce sera le temps des nations ! |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 30.3 (BPC) | Car le jour de Yahweh est proche, un jour de nuage ; ce sera le temps du jugement des nations. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 30.3 (AMI) | car le jour est proche ; il est proche, ce jour du Seigneur, ce jour ténébreux qui sera le temps des nations. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 30.3 (LXX) | ὅτι ἐγγὺς ἡ ἡμέρα τοῦ κυρίου ἡμέρα πέρας ἐθνῶν ἔσται. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 30.3 (VUL) | quia iuxta est dies et adpropinquavit dies Domini dies nubis tempus gentium erit |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 30.3 (SWA) | Kwa maana siku ile i karibu, siku ile ya Bwana i karibu, siku ya mawingu; itakuwa wakati wa mataifa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 30.3 (BHS) | כִּֽי־קָרֹ֣וב יֹ֔ום וְקָרֹ֥וב יֹ֖ום לַֽיהוָ֑ה יֹ֣ום עָנָ֔ן עֵ֥ת גֹּויִ֖ם יִֽהְיֶֽה׃ |