Ezéchiel 37.13 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 37.13 (LSG) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple ! |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 37.13 (NEG) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple ! |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 37.13 (S21) | Vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos tombes et vous en ferai sortir, vous qui êtes mon peuple. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 37.13 (LSGSN) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’ouvrirai vos sépulcres, et que je vous ferai sortir de vos sépulcres, ô mon peuple ! |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 37.13 (BAN) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 37.13 (SAC) | et vous saurez, ô mon peuple ! que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai fait sortir de vos tombeaux, |
David Martin (1744) | Ezéchiel 37.13 (MAR) | Et vous, mon peuple, vous saurez que je suis l’Éternel quand j’aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai tirés hors de vos sépulcres. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 37.13 (OST) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’ouvrirai vos tombeaux, et que je vous ferai remonter de vos tombeaux, ô mon peuple. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 37.13 (CAH) | Et vous saurez que je suis Ieovah, lorsque j’aurai ouvert vos tombeaux et que je vous aurai fait monter de vos tombeaux, mon peuple. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 37.13 (GBT) | Et vous saurez, ô mon peuple, que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai tirés de vos tombeaux, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 37.13 (PGR) | et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, quand j’ouvrirai vos tombeaux, et que je vous ferai, ô mon peuple, sortir de vos tombeaux ; |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 37.13 (LAU) | et vous saurez que je suis l’Éternel, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai fait monter de vos sépulcres [comme] mon peuple. |
Darby (1885) | Ezéchiel 37.13 (DBY) | Et vous saurez que je suis l’Éternel, quand j’aurai ouvert vos sépulcres, et que je vous aurai fait monter hors de vos sépulcres, mon peuple. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 37.13 (TAN) | Et vous reconnaîtrez que je suis l’Éternel, quand j’aurai ouvert vos tombeaux et quand je vous aurai fait remonter de vos tombeaux, ô mon peuple ! |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 37.13 (VIG) | Et vous saurez que je suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai fait sortir de vos tombeaux, ô mon peuple |
Fillion (1904) | Ezéchiel 37.13 (FIL) | Et vous saurez que Je suis le Seigneur, lorsque J’aurai ouvert vos sépulcres, que Je vous aurai fait sortir de vos tombeaux, ô Mon peuple, |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 37.13 (CRA) | Et vous saurez que je suis Yahweh, quand j’ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter hors de vos tombeaux, ô mon peuple. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 37.13 (BPC) | et vous saurez que je suis Yahweh, quand j’ouvrirai vos tombeaux et que je vous ferai remonter de vos tombeaux. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 37.13 (AMI) | et vous saurez, ô mon peuple, que c’est moi qui suis le Seigneur, lorsque j’aurai ouvert vos sépulcres, que je vous aurai fait sortir de vos tombeaux, |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 37.13 (LXX) | καὶ γνώσεσθε ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ἐν τῷ ἀνοῖξαί με τοὺς τάφους ὑμῶν τοῦ ἀναγαγεῖν με ἐκ τῶν τάφων τὸν λαόν μου. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 37.13 (VUL) | et scietis quia ego Dominus cum aperuero sepulchra vestra et eduxero vos de tumulis vestris populus meus |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 37.13 (SWA) | Nanyi mtajua ya kuwa mimi ndimi Bwana, nitakapoyafunua makaburi yenu, na kuwatoa ninyi katika makaburi yenu, enyi watu wangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 37.13 (BHS) | וִֽידַעְתֶּ֖ם כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּפִתְחִ֣י אֶת־קִבְרֹֽותֵיכֶ֗ם וּבְהַעֲלֹותִ֥י אֶתְכֶ֛ם מִקִּבְרֹותֵיכֶ֖ם עַמִּֽי׃ |