Ezéchiel 40.15 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 40.15 (LSG) | L’espace entre la porte d’entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 40.15 (NEG) | L’espace entre la porte d’entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 40.15 (S21) | Depuis le devant de l’entrée extérieure jusqu’au vestibule de l’entrée intérieure, il y avait 25 mètres. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 40.15 (LSGSN) | L’espace entre la porte d’entrée et le vestibule de la porte intérieure était de cinquante coudées. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 40.15 (BAN) | De devant la porte d’entrée jusque devant le vestibule de la porte donnant à l’intérieur, il y avait cinquante coudées. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 40.15 (SAC) | Devant la face de la porte qui s’étendait jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées ; |
David Martin (1744) | Ezéchiel 40.15 (MAR) | Il y avait ainsi des avenues au devant de la porte, et au devant de l’allée qui menait à la porte intérieure, cinquante coudées. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 40.15 (OST) | L’espace entre la porte d’entrée et le vestibule de la porte intérieure, était de cinquante coudées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 40.15 (CAH) | Et devant la porte de l’entrée, jusque devant le vestibule de la porte intérieure, cinquante coudées. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 40.15 (GBT) | Depuis la face de la porte d’entrée jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 40.15 (PGR) | et depuis le devant de la porte d’entrée jusqu’au devant du vestibule de la porte intérieure il y avait cinquante coudées. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 40.15 (LAU) | Et [de] devant la porte d’entrée [jusque] devant le portique de la porte intérieure, cinquante coudées. |
Darby (1885) | Ezéchiel 40.15 (DBY) | Et depuis le devant de la porte d’entrée jusqu’au devant du portique de la porte intérieure, cinquante coudées. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 40.15 (TAN) | Et depuis le front de la porte d’accès jusqu’au front du vestibule intérieur de la porte, cinquante coudées. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 40.15 (VIG) | Devant la face de la (première) porte qui s’étendait jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 40.15 (FIL) | Devant la face de la porte qui s’étendait jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 40.15 (CRA) | L’espace entre le devant de la porte d’entrée et le devant du vestibule intérieur de la porte était de cinquante coudées. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 40.15 (BPC) | De devant la porte d’entrée jusque devant le vestibule à l’intérieur il y avait cinquante coudées. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 40.15 (AMI) | Devant la face de la porte qui s’étendait jusqu’à la face du vestibule de la porte intérieure, il y avait cinquante coudées ; |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 40.15 (LXX) | καὶ τὸ αἴθριον τῆς πύλης ἔξωθεν εἰς τὸ αἴθριον αιλαμ τῆς πύλης ἔσωθεν πηχῶν πεντήκοντα. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 40.15 (VUL) | et ante faciem portae quae pertingebat usque ad faciem vestibuli portae interioris quinquaginta cubitos |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 40.15 (SWA) | Na toka mahali palipo mbele ya lango, penye maingilio yake, hata mahali palipo mbele ya ukumbi wa ndani ya lango, dhiraa hamsini. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 40.15 (BHS) | וְעַ֗ל פְּנֵי֙ הַשַּׁ֣עַר הָֽאִיתֹ֔ון עַל־לִפְנֵ֕י אֻלָ֥ם הַשַּׁ֖עַר הַפְּנִימִ֑י חֲמִשִּׁ֖ים אַמָּֽה׃ |