Ezéchiel 40.39 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 40.39 (LSG) | Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l’holocauste, le sacrifice d’expiation et le sacrifice de culpabilité. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 40.39 (NEG) | Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables, sur lesquelles on devait égorger l’holocauste, le sacrifice d’expiation et le sacrifice de culpabilité. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 40.39 (S21) | De chaque côté du vestibule de l’entrée se trouvaient deux tables sur lesquelles on devait égorger les animaux destinés aux holocaustes, aux sacrifices d’expiation et aux sacrifices de culpabilité. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 40.39 (LSGSN) | Dans le vestibule de la porte se trouvaient de chaque côté deux tables , sur lesquelles on devait égorger l’holocauste, le sacrifice d’expiation et le sacrifice de culpabilité. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 40.39 (BAN) | Et dans le vestibule du portique il y avait deux tables de çà et deux tables de là pour immoler sur elles les victimes d’holocauste, de péché et de délit. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 40.39 (SAC) | Au vestibule de la porte il y avait deux tables d’un côté, et deux tables de l’autre, afin d’y immoler les holocaustes et les victimes pour les péchés et pour les fautes. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 40.39 (MAR) | Il y avait aussi dans l’allée du portail deux tables deçà, et deux tables delà, pour y égorger les bêtes qu’on sacrifierait pour l’holocauste, et les bêtes qu’on sacrifierait pour le péché, et les bêtes qu’on sacrifierait pour le délit. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 40.39 (OST) | Dans le vestibule de la porte se trouvaient deux tables, de chaque côté, pour y égorger les holocaustes pour le sacrifice pour le péché, et pour le sacrifice pour le délit. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 40.39 (CAH) | Et dans la galerie de la porte se trouvaient deux tables d’un côté, et deux tables de l’autre, pour immoler dessus les holocaustes, les victimes pour le péché et pour le délit. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 40.39 (GBT) | Au vestibule de la porte, il y avait deux tables d’un côté, et deux tables de l’autre, afin d’immoler les holocaustes et les victimes pour le péché ou pour les fautes. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 40.39 (PGR) | Et dans le vestibule de la porte se trouvaient deux tables d’un côté, et deux tables de l’autre, pour y égorger l’holocauste et les victimes pour le péché et pour le délit. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 40.39 (LAU) | Et dans le portique de la porte, deux tables deçà et deux tables delà, pour y égorger l’holocauste et les sacrifices de péché et de culpabilité. |
Darby (1885) | Ezéchiel 40.39 (DBY) | Et, dans le portique de la porte, il y avait deux tables deçà et deux tables delà, pour égorger sur elles l’holocauste et le sacrifice pour le péché et le sacrifice pour le délit. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 40.39 (TAN) | Dans le vestibule de la même porte se trouvaient deux tables d’un côté et deux tables de l’autre côté, pour y immoler les holocaustes, les sacrifices expiatoires et les délictifs. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 40.39 (VIG) | Au vestibule de la porte il y avait deux tables d’un côté et deux tables de l’autre, afin d’y immoler l’holocauste et les victimes pour le péché et pour le délit. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 40.39 (FIL) | Au vestibule de la porte il y avait deux tables d’un côté et deux tables de l’autre, afin d’y immoler l’holocauste et les victimes pour le péché et pour le délit. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 40.39 (CRA) | Dans le vestibule du portique, il y avait deux tables d’un côté et deux tables de l’autre, sur lesquelles on devait immoler les victimes destinées à l’holocauste, au sacrifice pour le péché et au sacrifice pour le délit. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 40.39 (BPC) | Dans le vestibule de la porte il y avait deux tables d’un côté et deux tables de l’autre pour immoler sur elles les victimes d’holocauste, de péché et de délit. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 40.39 (AMI) | Au vestibule de la porte il y avait deux tables d’un côté et deux tables de l’autre, afin d’y immoler les holocaustes et les victimes pour les péchés et pour les fautes. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 40.39 (LXX) | τῆς δευτέρας ἔκρυσις ὅπως σφάζωσιν ἐν αὐτῇ τὰ ὑπὲρ ἁμαρτίας καὶ ὑπὲρ ἀγνοίας. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 40.39 (VUL) | et in vestibulo portae duae mensae hinc et duae mensae inde ut immoletur super eas holocaustum et pro peccato et pro delicto |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 40.39 (SWA) | Na katika ukumbi wa lango palikuwa na meza mbili upande huu, na meza mbili upande huu, ili kuichinja sadaka ya kuteketezwa, na sadaka ya dhambi, na sadaka ya hatia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 40.39 (BHS) | וּבְאֻלָ֣ם הַשַּׁ֗עַר שְׁנַ֤יִם שֻׁלְחָנֹות֙ מִפֹּ֔ו וּשְׁנַ֥יִם שֻׁלְחָנֹ֖ות מִפֹּ֑ה לִשְׁחֹ֤וט אֲלֵיהֶם֙ הָעֹולָ֔ה וְהַחַטָּ֖את וְהָאָשָֽׁם׃ |