Ezéchiel 41.10 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 41.10 (LSG) | et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 41.10 (NEG) | et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 41.10 (S21) | et les salles situées autour du temple avait une largeur de 10 mètres, tout autour. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 41.10 (LSGSN) | et les chambres autour de la maison, avait une largeur de vingt coudées, tout autour. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 41.10 (BAN) | Et jusqu’aux chambres, il y avait une largeur de vingt coudées tout autour de la Maison. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 41.10 (SAC) | Entre le bâtiment de ces petites chambres et celui du temple, il y avait un espace de vingt coudées. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 41.10 (MAR) | Or entre les chambres il y avait un espace de vingt coudées de largeur tout autour du Temple. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 41.10 (OST) | L’espace libre entre les chambres latérales de la maison et les chambres autour de la maison, était large de vingt coudées tout autour de la maison. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 41.10 (CAH) | Et entre les salles autour de la maison, tout autour il y avait une largeur de vingt coudées, tout autour. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 41.10 (GBT) | Entre le bâtiment de ces petites chambres et celui du temple, il y avait un espace de vingt coudées. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 41.10 (PGR) | et les chambres, avait vingt coudées de largeur tout autour de la maison. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 41.10 (LAU) | et [formait] intervalle jusqu’aux chambres, était d’une largeur de vingt coudées, autour de la Maison, autour, tout autour. |
Darby (1885) | Ezéchiel 41.10 (DBY) | Et entre les cellules et la maison il y avait une largeur de vingt coudées, autour de la maison, tout autour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 41.10 (TAN) | et entre les salles était de vingt coudées sur tout le pourtour de l’édifice. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 41.10 (VIG) | Entre les chambres il y avait une largeur de vingt coudées, tout autour du temple. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 41.10 (FIL) | Entre les chambres il y avait une largeur de vingt coudées, tout autour du temple. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 41.10 (CRA) | De là jusqu’aux chambres, il y avait une largeur de vingt coudées tout autour de la maison. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 41.10 (BPC) | et entre les chambres large de vingt coudées tout autour de la maison. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 41.10 (AMI) | Entre le bâtiment de ces petites chambres et celui du temple, il y avait un espace de vingt coudées. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 41.10 (LXX) | καὶ ἀνὰ μέσον τῶν ἐξεδρῶν εὖρος πηχῶν εἴκοσι τὸ περιφερὲς τῷ οἴκῳ κύκλῳ. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 41.10 (VUL) | et inter gazofilacia latitudinem viginti cubitorum in circuitu domus undique |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 41.10 (SWA) | na vyumba vya walinzi, upana wa dhiraa ishirini, kuizunguka nyumba pande zote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 41.10 (BHS) | וּבֵ֨ין הַלְּשָׁכֹ֜ות רֹ֣חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֛ה סָבִ֥יב לַבַּ֖יִת סָבִ֥יב׀ סָבִֽיב׃ |