Ezéchiel 41.18 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 41.18 (LSG) | et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 41.18 (NEG) | et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 41.18 (S21) | on avait sculpté des chérubins et des branches de palmier. Il y avait une branche de palmier entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages : |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 41.18 (LSGSN) | et orné de chérubins et de palmes. Il y avait une palme entre deux chérubins. Chaque chérubin avait deux visages, |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 41.18 (BAN) | ornées de chérubins et de palmiers, un palmier entre deux chérubins chaque chérubin ayant deux visages, |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 41.18 (SAC) | Il y avait aussi au dedans du mur du temple des chérubins travaillés en sculpture, et des palmes ; en sorte qu’il y avait une palme entre un chérubin et l’autre ; et ces chérubins avaient chacun deux faces. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 41.18 (MAR) | Et [ce lambris] était sculpté de Chérubins et de palmes, tellement qu’il y avait une palme entre un Chérubin et l’autre, et chaque Chérubin avait deux faces. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 41.18 (OST) | On y avait sculpté des chérubins et des palmes, une palme entre deux chérubins ; chaque chérubin avait deux faces, |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 41.18 (CAH) | Et revêtu de chroubime (chérubins), de palmes, une palme entre chaque chroub, et chaque chroub avait deux visages. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 41.18 (GBT) | Il y avait aussi des chérubins sculptés, et des palmes : une palme entre chaque chérubin ; et ces chérubins avaient deux faces, |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 41.18 (PGR) | Et on y avait sculpté des Chérubins et des palmiers, un palmier entre deux Chérubins, et chaque Chérubin avait deux faces, |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 41.18 (LAU) | Des chérubins et des palmes y étaient façonnés, une palme entre deux chérubins ; et chaque chérubin avait deux faces : une face d’homme vers la palme deçà, |
Darby (1885) | Ezéchiel 41.18 (DBY) | Et on y avait fait des chérubins et des palmiers, un palmier entre deux chérubins ; et le chérubin avait deux faces : |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 41.18 (TAN) | On avait sculpté des chérubins et des palmes, une palme entre deux chérubins, et les chérubins avaient deux faces : |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 41.18 (VIG) | il y avait des chérubins sculptés (artistement travaillés) et des palmes, une palme entre chaque chérubin, et ces chérubins avaient chacun deux faces : |
Fillion (1904) | Ezéchiel 41.18 (FIL) | il y avait des chérubins sculptés et des palmes, une palme entre chaque chérubin, et ces chérubins avaient chacun deux faces: |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 41.18 (CRA) | et de chérubins et de palmiers, un palmier entre deux chérubins, et chaque chérubin ayant deux visages, |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 41.18 (BPC) | étaient mis des chérubins et des palmiers, un chérubin entre deux palmiers ; chaque chérubin avait deux visages, |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 41.18 (AMI) | Il y avait aussi au-dedans du mur du temple des chérubins travaillés en sculpture, et des palmes ; en sorte qu’il y avait une palme entre deux chérubins ; et ces chérubins avaient chacun deux faces. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 41.18 (LXX) | γεγλυμμένα χερουβιν καὶ φοίνικες ἀνὰ μέσον χερουβ καὶ χερουβ δύο πρόσωπα τῷ χερουβ. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 41.18 (VUL) | et fabrefacta cherubin et palmae et palma inter cherub et cherub duasque facies habebat cherub |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 41.18 (SWA) | kulipambwa kwa makerubi na mitende; mtende mmoja kati ya kerubi na kerubi, na kila kerubi lilikuwa na nyuso mbili; |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 41.18 (BHS) | וְעָשׂ֥וּי כְּרוּבִ֖ים וְתִֽמֹרִ֑ים וְתִֽמֹרָה֙ בֵּין־כְּר֣וּב לִכְר֔וּב וּשְׁנַ֥יִם פָּנִ֖ים לַכְּרֽוּב׃ |