Ezéchiel 42.19 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 42.19 (LSG) | Il se tourna du côté de l’occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 42.19 (NEG) | Il se tourna du côté de l’occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 42.19 (S21) | Il s’est tourné du côté ouest et a mesuré avec la canne à mesurer : il y avait un kilomètre et demi. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 42.19 (LSGSN) | Il se tourna du côté de l’occident, et mesura cinq cents cannes avec la canne qui servait de mesure. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 42.19 (BAN) | Il se tourna vers le côté occidental et mesura cinq cents coudées de la perche à mesurer. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 42.19 (SAC) | Il mesura le côté de l’occident, et il trouva cinq cents mesures de cette canne tout autour. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 42.19 (MAR) | Après il fit le tour du côté de l’Occident, et le mesura, et il y eut cinq cents cannes, de la canne à mesurer. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 42.19 (OST) | Il se tourna vers le côté occidental pour le mesurer ; il y avait cinq cents cannes de la canne à mesurer. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 42.19 (CAH) | Il se tourna du côté occidental, mesura avec la canne pour mesurer, cinq cents verges. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 42.19 (GBT) | Il mesura le côté de l’occident, et il trouva tout autour cinq cents mesures de cette canne. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 42.19 (PGR) | Il se tourna du côté de l’occident, et mesura à la perche cinq cents perches. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 42.19 (LAU) | Il tourna vers le [côté du] vent d’occident ; il mesura cinq cents cannes de la canne à mesurer. |
Darby (1885) | Ezéchiel 42.19 (DBY) | Il se tourna vers le côté occidental, et mesura cinq cents cannes avec la canne à mesurer. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 42.19 (TAN) | Il se tourna vers le côté de l’Ouest, mesura cinq cents cannes de la canne à mesurer. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 42.19 (VIG) | Il mesura le côté du vent de l’occident, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 42.19 (FIL) | Il mesura le côté du vent de l’occident, et il y avait cinq cents mesures de la canne tout autour. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 42.19 (CRA) | Il se tourna du côté de l’occident et mesura cinq cents roseaux avec le roseau à mesurer. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 42.19 (BPC) | Il se tourna vers le côté de l’occident et il mesura : cinq cents coudées de la canne à mesurer. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 42.19 (AMI) | Il mesura le côté de l’occident, et il trouva cinq cents coudées, selon la canne à mesurer. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 42.19 (LXX) | καὶ ἐπέστρεψεν πρὸς νότον καὶ διεμέτρησεν κατέναντι τοῦ νότου πεντακοσίους ἐν τῷ καλάμῳ τοῦ μέτρου. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 42.19 (VUL) | et ad ventum occidentalem mensus est quingentos calamos in calamo mensurae |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 42.19 (SWA) | Akageuka aelekee upande wa magharibi, akapima mianzi mia tano, kwa mwanzi wa kupimia. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 42.19 (BHS) | סָבַ֖ב אֶל־ר֣וּחַ הַיָּ֑ם מָדַ֛ד חֲמֵשׁ־מֵאֹ֥ות קָנִ֖ים בִּקְנֵ֥ה הַמִּדָּֽה׃ |