Ezéchiel 44.8 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 44.8 (LSG) | Vous n’avez pas fait le service de mon sanctuaire, mais vous les avez mis à votre place pour faire le service dans mon sanctuaire. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 44.8 (NEG) | Vous n’avez pas fait le service de mon sanctuaire, mais vous les avez mis à votre place pour faire le service dans mon sanctuaire. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 44.8 (S21) | Vous n’avez pas pris soin de mes offrandes saintes, mais vous avez établi ces étrangers pour qu’ils en prennent la responsabilité à votre place dans mon sanctuaire. › |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 44.8 (LSGSN) | Vous n’avez pas fait le service de mon sanctuaire, mais vous les avez mis à votre place pour faire le service dans mon sanctuaire. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 44.8 (BAN) | Vous ne vous êtes pas acquittés du service de mes choses saintes, et vous les avez chargés du service de mon sanctuaire, à votre profit. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 44.8 (SAC) | vous qui n’avez point observé mes ordonnances touchant mon sanctuaire, et qui avez établi, pour garder ce que j’ai prescrit à l’égard de ce sanctuaire qui m’appartient, tels ministres qu’il vous a plu. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 44.8 (MAR) | Et vous n’avez point donné ordre que mes choses saintes fussent observées, mais vous avez établi comme il vous a plu dans mon Sanctuaire, des gens pour y être les gardes des choses que j’avais commandé de garder. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 44.8 (OST) | Vous n’avez point fait le service de mon sanctuaire ; mais vous les avez établis à votre place, pour faire le service de mon sanctuaire. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 44.8 (CAH) | Et vous n’avez point observé l’observance de mon sanctuaire, et vous (les) avez mis pour vous, comme gardiens de mon observance dans mon sanctuaire. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 44.8 (GBT) | Vous n’avez point observé mes ordonnances touchant mon sanctuaire, et vous en avez confié la garde à tels ministres qu’il vous a plu. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 44.8 (PGR) | Et vous n’avez pas fait vous-mêmes le service de mes sanctuaires, mais vous vous en êtes substitué d’autres pour faire le service dans mon sanctuaire à votre place. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 44.8 (LAU) | Et vous n’avez point gardé le dépôt de mes choses saintes, et vous avez mis [ces étrangers] pour gardiens de mon dépôt, dans mon sanctuaire, à votre place. |
Darby (1885) | Ezéchiel 44.8 (DBY) | Et vous n’avez pas vaqué au service de mes choses saintes, mais vous avez établi pour vous des étrangers pour vaquer à mon service dans mon sanctuaire. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 44.8 (TAN) | Et vous n’avez pas veillé à la garde de mes choses saintes, mais vous les avez chargés, eux, d’assurer le service de mon sanctuaire à votre intention." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 44.8 (VIG) | Vous n’avez pas observé les ordonnances de mon sanctuaire, et vous avez établi de vous-mêmes dans mon sanctuaire des gardiens de mes lois (prescriptions). |
Fillion (1904) | Ezéchiel 44.8 (FIL) | Vous n’avez pas observé les ordonnances de Mon sanctuaire, et vous avez établi de vous-mêmes dans Mon sanctuaire des gardiens de Mes lois. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 44.8 (CRA) | Vous ne vous êtes pas acquittés du service de mes choses saintes, et vous avez établi ces étrangers pour faire mon service, dans mon sanctuaire, à votre profit. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 44.8 (BPC) | Vous ne vous êtes pas acquittés du service de mes choses saintes ; mais vous les avez établis pour faire le service dans mon sanctuaire. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 44.8 (AMI) | vous qui n’avez point observé mes ordonnances touchant mon sanctuaire, et qui avez établi, pour garder ce que j’ai prescrit à l’égard de ce sanctuaire qui m’appartient, tels ministres qu’il vous a plu. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 44.8 (LXX) | καὶ διετάξατε τοῦ φυλάσσειν φυλακὰς ἐν τοῖς ἁγίοις μου. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 44.8 (VUL) | et non servastis praecepta sanctuarii mei et posuistis custodes observationum mearum in sanctuario meo vobismet ipsis |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 44.8 (SWA) | Wala hamkuvilinda vitu vyangu vitakatifu bali mmejiwekea walinzi wa kawaida zangu, katika patakatifu pangu. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 44.8 (BHS) | וְלֹ֥א שְׁמַרְתֶּ֖ם מִשְׁמֶ֣רֶת קָדָשָׁ֑י וַתְּשִׂימ֗וּן לְשֹׁמְרֵ֧י מִשְׁמַרְתִּ֛י בְּמִקְדָּשִׁ֖י לָכֶֽם׃ |