Ezéchiel 45.2 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 45.2 (LSG) | De cette portion vous prendrez pour le sanctuaire cinq cents cannes sur cinq cents en carré, et cinquante coudées pour un espace libre tout autour. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 45.2 (NEG) | De cette portion vous prendrez pour le sanctuaire cinq cents cannes sur cinq cents en carré, et cinquante coudées pour un espace libre tout autour. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 45.2 (S21) | De cette part d’héritage, vous prendrez pour le lieu saint un carré de 250 mètres sur 250 mètres, et 25 mètres pour un espace libre tout autour. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 45.2 (LSGSN) | De cette portion vous prendrez pour le sanctuaire cinq cents cannes sur cinq cents en carré , et cinquante coudées pour un espace libre tout autour . |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 45.2 (BAN) | Il y en aura pour les lieux saints cinq cents sur cinq cents, en carré, et cinquante coudées pour un espace libre tout autour. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 45.2 (SAC) | De tout cet espace, vous en séparerez pour le lieu saint un lieu carré, qui aura cinq cents mesures de chaque côté tout alentour ; et cinquante coudées encore aux environs pour ses faubourgs. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 45.2 (MAR) | De cette [portion] il y aura cinq cents [cannes] correspondantes à cinq cents autres cannes, mesurées en carré à l’entour, pour le lieu Saint, et cinquante coudées à l’entour pour ses faubourgs. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 45.2 (OST) | Dans cette portion, il y aura, pour le sanctuaire, cinq cents cannes sur cinq cents, formant un carré, autour duquel il y aura un rayon libre de cinquante coudées. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 45.2 (CAH) | De cette oblation pour le sanctuaire cinq cents sur cinq cents, en carré, autour, et cinquante coudées comme espace libre, à l’entour. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 45.2 (GBT) | De toute cette portion, vous séparerez pour le lieu saint un espace carré, qui aura cinq cents mesures de chaque côté, et cinquante coudées tout autour pour ses faubourgs. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 45.2 (PGR) | De ce nombre il sera pris pour le sanctuaire cinq cents sur cinq cents en carré, et on y ajoutera tout autour un espace libre de cinquante coudées. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 45.2 (LAU) | il y en aura, pour le lieu saint, cinq cents [coudées] sur cinq cents, [formant] le carré, à l’entour, avec une banlieue lui appartenant, de cinquante coudées, à l’entour. |
Darby (1885) | Ezéchiel 45.2 (DBY) | De celle-ci il y aura, pour le lieu saint, cinq cents cannes sur cinq cents, un carré, à l’entour ; et il aura cinquante coudées de banlieue, à l’entour. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 45.2 (TAN) | On en distraira pour le sanctuaire un carré de cinq cents [coudées], circonscrit d’un espace libre de cinquante coudées. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 45.2 (VIG) | De tout cet espace, vous prendrez pour le lieu saint cinq cents mesures (coudées) sur cinq cents en carré tout autour, et cinquante coudées pour ses faubourgs tout autour. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 45.2 (FIL) | De tout cet espace, vous prendrez pour le lieu saint cinq cents mesures sur cinq cents en carré tout autour, et cinquante coudées pour ses faubourgs tout autour. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 45.2 (CRA) | Il y en aura pour le sanctuaire, cinq cents sur cinq cents, en carré, tout autour, et cinquante coudées pour sa banlieue, tout autour. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 45.2 (BPC) | Sur cet espace mesuré tu mesureras une longueur de vingt-cinq mille et une largeur de dix mille ; c’est là que sera le sanctuaire, le Saint des saints. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 45.2 (AMI) | De tout cet espace, vous en séparerez pour le lieu saint un lieu carré, qui aura cinq cents coudées de chaque côté tout autour, et cinquante coudées encore pour son espace vide tout autour. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 45.2 (LXX) | καὶ ἔσται ἐκ τούτου εἰς ἁγίασμα πεντακόσιοι ἐπὶ πεντακοσίους τετράγωνον κυκλόθεν καὶ πήχεις πεντήκοντα διάστημα αὐτῷ κυκλόθεν. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 45.2 (VUL) | et erit ex omni parte sanctificatum quingentos per quingentos quadrifariam per circuitum et quinquaginta cubitis in suburbana eius per gyrum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 45.2 (SWA) | Katika hiyo itakuwako sehemu kwa mahali patakatifu, urefu wake mia tano, na upana wake mia tano, mraba pande zote; na dhiraa ishirini kwa viunga vyake pande zote. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 45.2 (BHS) | יִהְיֶ֤ה מִזֶּה֙ אֶל־הַקֹּ֔דֶשׁ חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֛ות בַּחֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות מְרֻבָּ֣ע סָבִ֑יב וַחֲמִשִּׁ֣ים אַמָּ֔ה מִגְרָ֥שׁ לֹ֖ו סָבִֽיב׃ |