Ezéchiel 48.16 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 48.16 (LSG) | En voici les mesures : du côté septentrional quatre mille cinq cents, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, et du côté occidental quatre mille cinq cents. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 48.16 (NEG) | En voici les mesures : du côté septentrional quatre mille cinq cents cannes, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, et du côté occidental quatre mille cinq cents. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 48.16 (S21) | Voici ses dimensions : du côté nord elle fera 2 250 mètres, du côté sud 2 250 mètres, du côté est 2 250 mètres et du côté ouest 2250 mètres. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 48.16 (LSGSN) | En voici les mesures : du côté septentrional quatre mille cinq cents, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, et du côté occidental quatre mille cinq cents. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 48.16 (BAN) | et voici ses dimensions : Le côté du nord : quatre mille cinq cents le côté du midi : quatre mille cinq cents, le côté de l’orient : quatre mille cinq cents, le côté de l’occident : quatre mille cinq cents [coudées]. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 48.16 (SAC) | Or voici quelles seront ses mesures : Vers sa région septentrionale, elle aura quatre mille cinq cents mesures ; et vers sa région méridionale, quatre mille cinq cents mesures ; autant vers sa région orientale, et autant vers sa région occidentale. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 48.16 (MAR) | Et ce sont ici les mesures [qu’aura l’assiette de la ville], du côté du Septentrion, quatre mille cinq cents [cannes], et du côté du Midi, quatre mille cinq cents, et du côté de l’Orient, quatre mille cinq cents, et du côté tirant vers l’Occident, quatre mille cinq cents. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 48.16 (OST) | Voici ses mesures : du côté Nord quatre mille cinq cents cannes, du côté Sud quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents, du côté occidental quatre mille cinq cents. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 48.16 (CAH) | Et en voici les mesures ; du côté du nord, quatre mille cinq cents ; du côté du sud, quatre mille cinq cents ; du côté de l’orient, quatre mille cinq cents, et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 48.16 (GBT) | Or voici quelles en seront les mesures : vers sa région septentrionale, elle aura quatre mille cinq cents mesures ; et vers la région méridionale, quatre mille cinq cents, autant vers la région orientale, et autant vers la région occidentale. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 48.16 (PGR) | Et voici ses dimensions : le côté du nord quatre mille cinq cents, et le côté du midi quatre mille cinq cents, et le côté de l’orient quatre mille cinq cents, et le côté de l’occident quatre mille cinq cents. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 48.16 (LAU) | Et voici ses mesures : le côté du nord, quatre mille cinq cents ; et le côté du midi, quatre mille cinq cents ; et du côté de l’orient, quatre mille cinq cents ; et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents |
Darby (1885) | Ezéchiel 48.16 (DBY) | Et ce sont ici ses mesures : le côté du nord, quatre mille cinq cents ; et le côté du midi, quatre mille cinq cents ; et le côté de l’orient, quatre mille cinq cents ; et le côté de l’occident, quatre mille cinq cents. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 48.16 (TAN) | En voici les dimensions : au Nord, quatre mille cinq cents coudées, au Sud, quatre mille cinq cents, à l’Est, quatre mille cinq cents, et à l’Ouest, quatre mille cinq cents. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 48.16 (VIG) | Et voici ses mesures : du côté du nord (septentrional), quatre mille cinq cents ; du côté du midi (méridional), quatre mille cinq cents ; du côté de l’orient, quatre mille cinq cents et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 48.16 (FIL) | Et voici ses mesures: du côté du nord, quatre mille cinq cents; du côté du midi, quatre mille cinq cents; du côté de l’orient, quatre mille cinq cents et du côté de l’occident, quatre mille cinq cents. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 48.16 (CRA) | En voici les dimensions : côté du nord, quatre mille cinq cents coudées ; côté du midi, quatre mille cinq cents ; côté de l’orient, quatre mille cinq cents ; côté de l’occident, quatre mille cinq cents. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 48.16 (BPC) | En voici les dimensions : du côté septentrional quatre mille cinq cents, du côté méridional quatre mille cinq cents, du côté oriental quatre mille cinq cents et du côté occidental quatre mille cinq cents. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 48.16 (AMI) | Or, voici quelles seront ses mesures : vers sa région septentrionale, elle aura quatre mille cinq cents coudées, et vers sa région méridionale, quatre mille cinq cents coudées ; autant vers sa région orientale, et autant vers sa région occidentale. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 48.16 (LXX) | καὶ ταῦτα τὰ μέτρα αὐτῆς ἀπὸ τῶν πρὸς βορρᾶν πεντακόσιοι καὶ τετρακισχίλιοι καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς νότον πεντακόσιοι καὶ τέσσαρες χιλιάδες καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς ἀνατολὰς πεντακόσιοι καὶ τέσσαρες χιλιάδες καὶ ἀπὸ τῶν πρὸς θάλασσαν τετρακισχιλίους πεντακοσίους. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 48.16 (VUL) | et heae mensurae eius ad plagam septentrionalem quingenti et quattuor milia et ad plagam meridianam quingenti et quattuor milia et ad plagam orientalem quingenti et quattuor milia et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor milia |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 48.16 (SWA) | Na vipimo vyake ni hivi; upande wa kaskazini elfu nne na mia tano, na upande wa kusini elfu nne na mia tano, na upande wa mashariki elfu nne na mia tano, na upande wa magharibi elfu nne na mia tano. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 48.16 (BHS) | וְאֵלֶּה֮ מִדֹּותֶיהָ֒ פְּאַ֣ת צָפֹ֗ון חֲמֵ֤שׁ מֵאֹות֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּפְאַת־נֶ֕גֶב חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֑ים וּמִפְּאַ֣ת קָדִ֗ים חֲמֵ֤שׁ מֵאֹות֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים וּפְאַת־יָ֕מָּה חֲמֵ֥שׁ מֵאֹ֖ות וְאַרְבַּ֥עַת אֲלָפִֽים׃ |