Ezéchiel 48.34 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Ezéchiel 48.34 (LSG) | Du côté occidental quatre mille cinq cents cannes, et trois portes : la porte de Gad, une, la porte d’Aser, une, la porte de Nephthali, une. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Ezéchiel 48.34 (NEG) | Du côté occidental quatre mille cinq cents cannes, et trois portes : la porte de Gad, une, la porte d’Aser, une, la porte de Nephthali, une. |
Segond 21 (2007) | Ezéchiel 48.34 (S21) | À l’ouest, il y aura 2 250 mètres et leurs 3 portes : la porte de Gad, la porte d’Aser et la porte de Nephthali. |
Louis Segond + Strong | Ezéchiel 48.34 (LSGSN) | Du côté occidental quatre mille cinq cents cannes, et trois portes : la porte de Gad, une, la porte d’Aser, une, la porte de Nephthali, une. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Ezéchiel 48.34 (BAN) | Du côté de l’occident, quatre mille cinq cents coudées et trois portes : la porte de Gad, une ; la porte d’Asser, une ; la porte de Nephtali, une ; |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Ezéchiel 48.34 (SAC) | Vous mesurerez enfin quatre mille cinq cents mesures vers le côté du couchant ; et il y aura aussi trois portes : la porte de Gad, la porte d’Aser, et la porte de Nephthali. |
David Martin (1744) | Ezéchiel 48.34 (MAR) | [Au] côté de ce [qui regarde] vers l’Occident il y aura quatre mille cinq cents [cannes], auxquelles il y aura trois portes ; une [appelée] la porte de Gad ; une [appelée] la porte d’Aser ; [et] une [appelée] la porte de Nephthali. |
Ostervald (1811) | Ezéchiel 48.34 (OST) | Du côté occidental, quatre mille cinq cents cannes, et trois portes : la porte de Gad, une ; la porte d’Asser, une ; la porte de Nephthali, une. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Ezéchiel 48.34 (CAH) | Du côté occidental, quatre mille cinq cents ; trois portes : la porte de Gad, une, la porte d’Aschère, une, la porte de Naphtahali, une. |
Grande Bible de Tours (1866) | Ezéchiel 48.34 (GBT) | Vous mesurerez enfin quatre mille cinq cents mesures à l’occident. Et il y aura trois portes : la porte de Gad, la porte d’Aser et la porte de Nephthali. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Ezéchiel 48.34 (PGR) | A l’occident, quatre mille cinq cents perches, leurs portes au nombre de trois : la porte de Gad, une porte ; la porte d’Asser, une porte ; la porte de Nephthali, une porte. |
Lausanne (1872) | Ezéchiel 48.34 (LAU) | Le côté de l’occident{Héb. de la mer.} quatre mille cinq cents ; trois portes{Héb. leurs trois portes.} la porte de Gad, une ; la porte d’Ascer, une ; la porte de Nephtali, une. |
Darby (1885) | Ezéchiel 48.34 (DBY) | Du côté de l’occident, quatre mille cinq cents et leurs trois portes : la porte de Gad, une ; la porte d’Aser, une ; la porte de Nephthali, une. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Ezéchiel 48.34 (TAN) | Du côté occidental, quatre mille cinq cents [coudées] avec leurs trois portes : une porte de Gad, une porte d’Aser, une porte de Nephtali. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Ezéchiel 48.34 (VIG) | Du côté du couchant (occidental) tu mesureras quatre mille cinq cents (cannes) ; et il y aura trois portes : la porte de Gad, la porte d’Aser et la porte de Nephthali. |
Fillion (1904) | Ezéchiel 48.34 (FIL) | Du côté du couchant tu mesureras quatre mille cinq cents cannes; et il y aura trois portes: la porte de Gad, la porte d’Aser et la porte de Nephthali. |
Auguste Crampon (1923) | Ezéchiel 48.34 (CRA) | Du côté de l’occident, quatre mille cinq cents coudées et trois portes : la porte de Gad, une ; la porte d’Aser, une ; la porte de Nephthali, une. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Ezéchiel 48.34 (BPC) | Du côté occidental quatre mille cinq cents coudées de mesure et trois portes : la porte de Gad, une ; la porte d’Asser, une ; la porte de Nephtali, une. |
Amiot & Tamisier (1950) | Ezéchiel 48.34 (AMI) | Vous mesurerez enfin quatre mille cinq cents coudées vers le côté du couchant ; et il y aura aussi trois portes : la porte de Gad, la porte d’Aser et la porte de Nephthali. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Ezéchiel 48.34 (LXX) | καὶ τὰ πρὸς θάλασσαν τετρακισχίλιοι καὶ πεντακόσιοι μέτρῳ καὶ πύλαι τρεῖς πύλη Γαδ μία καὶ πύλη Ασηρ μία καὶ πύλη Νεφθαλιμ μία. |
Vulgate (1592) | Ezéchiel 48.34 (VUL) | et ad plagam occidentalem quingenti et quattuor milia portae eorum tres porta Gad una porta Aser una porta Nepthalim una |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Ezéchiel 48.34 (SWA) | Na upande wa magharibi, elfu nne na mia tano; pamoja na malango yake matatu; lango la Gadi, moja; lango la Asheri, moja; na lango la Naftali, moja. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Ezéchiel 48.34 (BHS) | פְּאַת־יָ֗מָּה חֲמֵ֤שׁ מֵאֹות֙ וְאַרְבַּ֣עַת אֲלָפִ֔ים שַֽׁעֲרֵיהֶ֖ם שְׁלֹשָׁ֑ה שַׁ֣עַר גָּ֞ד אֶחָ֗ד שַׁ֤עַר אָשֵׁר֙ אֶחָ֔ד שַׁ֥עַר נַפְתָּלִ֖י אֶחָֽד׃ |