Daniel 11.41 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Daniel 11.41 (LSG) | Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont ; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon seront délivrés de sa main. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Daniel 11.41 (NEG) | Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont ; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon seront délivrés de sa main. |
Segond 21 (2007) | Daniel 11.41 (S21) | Il pénétrera dans le plus beau des pays et beaucoup trébucheront, mais voici ceux qui seront délivrés de son pouvoir : Édom, Moab et les principaux des Ammonites. |
Louis Segond + Strong | Daniel 11.41 (LSGSN) | Il entrera dans le plus beau des pays, et plusieurs succomberont ; mais Édom, Moab, et les principaux des enfants d’Ammon seront délivrés de sa main. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Daniel 11.41 (BAN) | Il entrera dans le pays du Joyau, et de nombreuses peuplades seront abattues, mais ceux-ci échapperont de sa main, Édom et Moab et la souche des enfants d’Ammon. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Daniel 11.41 (SAC) | Il entrera ensuite dans le pays de gloire, et plusieurs provinces seront ruinées. Ceux-là seuls seront sauvés de ses mains : Édom, Moab, et les premières terres des enfants d’Ammon. |
David Martin (1744) | Daniel 11.41 (MAR) | Et il entrera au pays de noblesse, et plusieurs pays seront ruinés, mais ceux-ci réchapperont de sa main, [savoir], Édom, et Moab, et le principal lieu des enfants de Hammon. |
Ostervald (1811) | Daniel 11.41 (OST) | Il entrera dans les terres, se répandra comme un torrent et passera. Il entrera dans le pays de gloire ; et plusieurs pays succomberont, mais ceux-ci échapperont de sa main : Édom et Moab et les principaux des enfants d’Ammon. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Daniel 11.41 (CAH) | Il viendra au pays de la gloire, et plusieurs péricliteront ; mais ceux-là seront sauvés de sa main, Edome, Moab et la principauté des fils d’Amone. |
Grande Bible de Tours (1866) | Daniel 11.41 (GBT) | Il entrera dans ses terres, les ravagera, et passera outre. Puis il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs régions seront dévastées. Toutefois celles-ci échapperont à sa main : Édom, Moab, et la capitale des enfants d’Ammon. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Daniel 11.41 (PGR) | Il viendra aussi dans le pays qui est l’ornement [de la terre], et des multitudes succomberont ; mais ceux-ci s’échapperont de ses mains, Edom et Moab, et l’élite des enfants d’Ammon. |
Lausanne (1872) | Daniel 11.41 (LAU) | Et il entrera dans la terre de noblesse, et plusieurs contrées seront abattues ; mais celles-ci s’échapperont de sa main : Édom et Moab, et les prémices des fils d’Ammon. |
Darby (1885) | Daniel 11.41 (DBY) | et il viendra dans le pays de beauté, et plusieurs pays tomberont ; mais ceux-ci échapperont de sa main : Édom, et Moab, et les principaux des fils d’Ammon. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Daniel 11.41 (TAN) | Il envahira aussi le pays, joyau [des pays], et de grandes multitudes succomberont. Et voici ceux qui échapperont à ses coups : Edom, Moab et la région extrême des fils d’Ammon. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Daniel 11.41 (VIG) | Il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs provinces succomberont (seront ruinées). Celles-ci seules seront sauvées de ses mains : Edom, Moab et la principauté (le commencement) des enfants d’Ammon. |
Fillion (1904) | Daniel 11.41 (FIL) | Il entrera dans le pays de gloire, et plusieurs provinces succomberont. Celles-ci seules seront sauvées de ses mains: Edom, Moab et la principauté des enfants d’Ammon. |
Auguste Crampon (1923) | Daniel 11.41 (CRA) | Il entrera dans le glorieux pays, et beaucoup tomberont sous ses coups, mais ceux-ci échapperont à sa main : Edom et Moab et la fleur des enfants d’Ammon. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Daniel 11.41 (BPC) | il entrera dans les terres, il les débordera et les submergera. Il entrera dans le glorieux pays et des milliers tomberont ; mais ceux-ci échapperont à Sa main : Edom et Moab et la fleur des Ammonites. |
Amiot & Tamisier (1950) | Daniel 11.41 (AMI) | Il entrera ensuite dans le glorieux pays, et beaucoup tomberont sous ses coups. Ceux-là seuls seront sauvés de ses mains : Édom, Moab et les premiers parmi les enfants d’Ammon. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Daniel 11.41 (LXX) | καὶ ἐπελεύσεται εἰς τὴν χώραν μου. |
Vulgate (1592) | Daniel 11.41 (VUL) | Et introibit in terram gloriosam, et multae corruent. Hae autem solae salvabuntur de manu ejus: Edom, et Moab, et principium filiorum Ammon. |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Daniel 11.41 (SWA) | Tena ataingia katika hiyo nchi ya uzuri, na nchi nyingi zitapinduliwa; lakini nchi hizi zitaokolewa na mkono wake, Edomu, na Moabu, na wakuu wa watu wa Amoni. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Daniel 11.41 (BHS) | וּבָא֙ בְּאֶ֣רֶץ הַצְּבִ֔י וְרַבֹּ֖ות יִכָּשֵׁ֑לוּ וְאֵ֨לֶּה֙ יִמָּלְט֣וּ מִיָּדֹ֔ו אֱדֹ֣ום וּמֹואָ֔ב וְרֵאשִׁ֖ית בְּנֵ֥י עַמֹּֽון׃ |