Lévitique 10.11 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 10.11 (LSG) | et enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que l’Éternel leur a données par Moïse. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 10.11 (NEG) | et enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que l’Éternel leur a données par Moïse. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 10.11 (S21) | et enseigner aux Israélites toutes les prescriptions que l’Éternel leur a données par l’intermédiaire de Moïse. » |
Louis Segond + Strong | Lévitique 10.11 (LSGSN) | et enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que l’Éternel leur a données par Moïse. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 10.11 (BAN) | et enseigner aux fils d’Israël toutes les ordonnances que l’Éternel leur a données par Moïse. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 10.11 (SAC) | et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes mes lois et mes ordonnances, que je leur ai prescrites par Moïse. |
David Martin (1744) | Lévitique 10.11 (MAR) | Et afin que vous enseigniez aux enfants d’Israël toutes les ordonnances que l’Éternel leur aura prononcées par le moyen de Moïse. |
Ostervald (1811) | Lévitique 10.11 (OST) | Et enseigner aux enfants d’Israël toutes les ordonnances que l’Éternel leur a prescrites par Moïse. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 10.11 (CAH) | Et pour enseigner aux enfants d’Israel toutes les ordonnances que l’Éternel leur a prononcées par la bouche de Mosché. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 10.11 (GBT) | Et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes mes lois et mes ordonnances, que je leur ai prescrites par le ministère de Moïse. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 10.11 (PGR) | et enseigner aux enfants d’Israël tous les usages que l’Éternel vous a prescrits par l’organe de Moïse. |
Lausanne (1872) | Lévitique 10.11 (LAU) | et enseigner aux fils d’Israël tous les statuts que l’Éternel a prononcés pour eux par le moyen de Moïse. |
Darby (1885) | Lévitique 10.11 (DBY) | et afin que vous enseigniez aux fils d’Israël tous les statuts que l’Éternel leur a dits par Moïse. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 10.11 (TAN) | et instruire les enfants d’Israël dans toutes les lois que l’Éternel leur a fait transmettre par Moïse." |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 10.11 (VIG) | et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes mes lois et mes ordonnances que je leur ai prescrites par (l’entremise de) Moïse. |
Fillion (1904) | Lévitique 10.11 (FIL) | Et que vous appreniez aux enfants d’Israël toutes Mes lois et Mes ordonnances que Je leur ai prescrites par Moïse. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 10.11 (CRA) | et afin que vous puissiez enseigner aux enfants d’Israël toutes les lois que Yahweh leur a données par Moïse. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 10.11 (BPC) | et enseigner aux enfants d’Israël toutes les ordonnances que leur a prescrites Yahweh par Moïse. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 10.11 (AMI) | et que vous appreniez aux enfants d’israël toutes mes lois et mes ordonnances, que je leur ai prescrites par Moïse. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 10.11 (LXX) | καὶ συμβιβάσεις τοὺς υἱοὺς Ισραηλ πάντα τὰ νόμιμα ἃ ἐλάλησεν κύριος πρὸς αὐτοὺς διὰ χειρὸς Μωυσῆ. |
Vulgate (1592) | Lévitique 10.11 (VUL) | doceatisque filios Israhel omnia legitima mea quae locutus est Dominus ad eos per manum Mosi |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 10.11 (SWA) | tena mpate kuwafundisha wana wa Israeli amri hizi zote ambazo Bwana amewaambia kwa mkono wa Musa. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 10.11 (BHS) | וּלְהֹורֹ֖ת אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל אֵ֚ת כָּל־הַ֣חֻקִּ֔ים אֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֧ר יְהוָ֛ה אֲלֵיהֶ֖ם בְּיַד־מֹשֶֽׁה׃ פ |