Lévitique 16.33 comparé dans 29 versions de la Bible.
Les « Louis Segond » | ||
Louis Segond 1910 (1910) | Lévitique 16.33 (LSG) | Il fera l’expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l’expiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera l’expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Nouvelle édition de Genève (1979) | Lévitique 16.33 (NEG) | Il fera l’expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l’expiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera l’expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Segond 21 (2007) | Lévitique 16.33 (S21) | Il fera l’expiation pour le saint sanctuaire, il fera l’expiation pour la tente de la rencontre et pour l’autel, et il fera l’expiation pour les prêtres et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Louis Segond + Strong | Lévitique 16.33 (LSGSN) | Il fera l’expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l’expiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera l’expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Les Bibles d'étude | ||
Bible Annotée (1899) | Lévitique 16.33 (BAN) | Il fera la propitiation du sanctuaire sacré ; il fera la propitiation de la Tente d’assignation et de l’autel ; il fera la propitiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Les « autres versions » | ||
Lemaîtstre de Sacy (1701) | Lévitique 16.33 (SAC) | il expiera le sanctuaire, le tabernacle du témoignage et l’autel, les prêtres aussi, et tout le peuple. |
David Martin (1744) | Lévitique 16.33 (MAR) | Et il fera expiation pour le saint Sanctuaire, pour le Tabernacle d’assignation, et pour l’autel, et pour les Sacrificateurs, et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Ostervald (1811) | Lévitique 16.33 (OST) | Et il fera l’expiation pour le saint sanctuaire, il fera l’expiation pour le tabernacle d’assignation, et pour l’autel ; il fera l’expiation pour les sacrificateurs, et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Ancien Testament Samuel Cahen (1831) | Lévitique 16.33 (CAH) | Il rédimera le saint sanctuaire, il rédimera la tente d’assignation et l’autel ; et il rédimera les cohènime et tout le peuple de l’assemblée. |
Grande Bible de Tours (1866) | Lévitique 16.33 (GBT) | Il purifiera le sanctuaire, le tabernacle du témoignage et l’autel, les prêtres et tout le peuple. |
Perret-Gentil et Rilliet (1869) | Lévitique 16.33 (PGR) | et il fera une propitiation pour le Saint Sanctuaire, et une propitiation pour la Tente du Rendez-vous et l’Autel, et une propitiation pour les Prêtres et tout le peuple de l’Assemblée. |
Lausanne (1872) | Lévitique 16.33 (LAU) | Il fera l’expiation pour le sanctuaire de sainteté, et il fera l’expiation pour la Tente d’assignation et pour l’autel ; et il fera l’expiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de la congrégation. |
Darby (1885) | Lévitique 16.33 (DBY) | et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, et il fera propitiation pour la tente d’assignation et pour l’autel, et il fera propitiation pour les sacrificateurs et pour tout le peuple de la congrégation. |
La Bible du Rabbinat français - Tanakh (1899) | Lévitique 16.33 (TAN) | et il fera propitiation pour le saint sanctuaire, propitiation pour la Tente d’assignation et pour l’autel, propitiation en faveur des pontifes et de tout le peuple réuni. |
Glaire et Vigouroux (1902) | Lévitique 16.33 (VIG) | il expiera (purifiera) le sanctuaire, le tabernacle du (de) témoignage et l’autel, les prêtres aussi, et tout le peuple. |
Fillion (1904) | Lévitique 16.33 (FIL) | Il expiera le sanctuaire, le tabernacle du témoignage et l’autel, les prêtres aussi, et tout le peuple. |
Auguste Crampon (1923) | Lévitique 16.33 (CRA) | Il fera l’expiation pour le sanctuaire de sainteté, il fera l’expiation pour la tente de réunion et pour l’autel des holocaustes ; il fera l’expiation pour les prêtres et pour tout le peuple de l’assemblée. |
Bible Pirot-Clamer (1949) | Lévitique 16.33 (BPC) | Il fera l’expiation pour le Saint des Saints, pour la Tente de réunion et pour l’autel ; puis il fera l’expiation pour les prêtres et tout le peuple de l’assemblée. |
Amiot & Tamisier (1950) | Lévitique 16.33 (AMI) | il expiera le sanctuaire, le tabernacle du témoignage et l’autel, les prêtres aussi, et tout le peuple. |
Langues étrangères | ||
Septante (282) | Lévitique 16.33 (LXX) | καὶ ἐξιλάσεται τὸ ἅγιον τοῦ ἁγίου καὶ τὴν σκηνὴν τοῦ μαρτυρίου καὶ τὸ θυσιαστήριον ἐξιλάσεται καὶ περὶ τῶν ἱερέων καὶ περὶ πάσης συναγωγῆς ἐξιλάσεται. |
Vulgate (1592) | Lévitique 16.33 (VUL) | et expiabit sanctuarium et tabernaculum testimonii atque altare sacerdotes quoque et universum populum |
Bible en Swahili de l’est (1868) | Lévitique 16.33 (SWA) | Naye atafanya upatanisho kwa ajili ya patakatifu, naye atafanya upatanisho kwa ajili ya hema ya kukutania, na kwa ajili ya madhabahu; naye atafanya upatanisho kwa ajili ya makuhani, na kwa ajili ya watu wote wa kusanyiko. |
Biblia Hebraica Stuttgartensia (1977) | Lévitique 16.33 (BHS) | וְכִפֶּר֙ אֶת־מִקְדַּ֣שׁ הַקֹּ֔דֶשׁ וְאֶת־אֹ֧הֶל מֹועֵ֛ד וְאֶת־הַמִּזְבֵּ֖חַ יְכַפֵּ֑ר וְעַ֧ל הַכֹּהֲנִ֛ים וְעַל־כָּל־עַ֥ם הַקָּהָ֖ל יְכַפֵּֽר׃ |